鲜少
xiǎnshǎo
редко встречающийся, редкий; очень мало
xiǎn shǎo
极少。
国语.楚语上:「且夫私欲弘侈,则德义鲜少。」
唐.韩愈.送李愿归盘谷序:「草木丛茂,居民鲜少。」
xiǎn shǎo
very few
rarely
xiānshǎo
rare; scarce很少。
примеры:
鲜少亮相的
редко показывающийся на публике
但不知为何,她似乎没在这方面吃过苦头。不和同僚们一起行动,也鲜少出现在与市民联欢的场合。
Вот только это почему-то никак на ней не сказывается. Ни с другими сёстрами, ни на встречах с горожанами её не видать.
鬼怪和建筑师鲜少处得来。
Гоблины и архитекторы редко находят общий язык.
鲜少有人敢去达克拉群岛,回来的人都永远改变了。
Немногие смеют отправиться на зловещие острова Дакры. Те же, кто вернулся, меняются навсегда.
我不担心你,只是好奇而已。我鲜少有机会观察跟赫麦尤斯·莫拉说到话的人。
А я и не беспокоился. Просто интересовался. Я нечасто наблюдаю людей, которые говорили с Хермеусом Морой.
这场战争创造了太多孤儿了,而一般人之中又鲜少有人愿意对他们敞开心扉……
Из-за этой войны у нас столько сирот, и так мало людей готовы проявить к ним сочувствие...
美人配佳肴人人喜欢,但是实话却鲜少动人。
Красивые лица и вкусная еда - это хорошо, а вот прямодушие редко бывает столь приятно.
很少有人知道她的那位侯爵丈夫。他好像在完成自己的角色任务之后就消失了——这就把德洛莉丝·黛推向了法庭。总之,人们鲜少会提到她,但是想到她的时候,会∗感觉∗到一丝孤独,偏执,甚至是恐怖……
Про ее супруга-маркиза известно очень мало. Он словно исчез со страниц истории, после того как выполнил свою роль — представил Долорес Деи ко двору. Таким образом, можно сказать, что в ней действительно есть что-то одинокое, параноидальное и даже пугающее — об этом редко говорят, но это ∗чувствуется∗ при мысли о ней...
所有人都耳闻过他的诅咒,但鲜少有人知道他同时也偏爱洛穆涅的历史,他对弗兰人与其文明最终的式微尤其感兴趣。
Все слышали о его проклятии тысячи джиннов, но мало кто знает, что он занимался историей Лок Муинне. В особенности его интересовал период упадка вранов.
瞧瞧我们的英雄:自幼接受变种程序及严格的剑术与法术训练,而成了超人怪物杀手。总是身无分文,总是受到那些他所保护的人鄙视,他走遍全世界寻求工作。命运鲜少怜悯他,在他的路途上布满阻碍,但他依然踩着疲惫的脚步前进。别人对他的犹豫甚於穷困潦倒的游民,连走在路上都会有一群恶棍持小刀朝他进逼。他是好人吗?我不认为。他试图维持着他的人性吗?我相信是的。
А вот и наш герой. В детстве он был подвергнут мутациям и прошел суровую школу меча и магии, после чего стал нечеловечески ловким убийцей чудовищ. Вечно без денег, вечно презираемый теми, кого защищает, он странствует по свету и ищет заказы. Судьба не щадит его и воздвигает на его пути препятствия, а он упрямо движется вперед. Сомнений у него больше, чем блох у старого нищего. Они не дают ему покоя, даже когда на постоялом дворе банда разбойников идет на него с ножами. Хороший ли он человек? Не думаю. Старается ли он остаться человеком? Думаю, да.
清理用具,鲜少使用。
Это для уборки. Ведьмаки такими вещами редко пользуются.
男爵对希里视如己出,甚至更好。因为鲜少有父亲愿屠宰一整头野猪来款待爱女。他的手下对她也颇有好感,主要是缘于她非凡的狩猎本领和精湛的骑术。某天傍晚,当他们围坐在篝火前庆祝打猎的丰收,希里跟男爵打赌:如果希里在骑马比赛中胜过男爵,他就必须按希里的要求送她一匹马。男爵接受了这个挑战。
Барон отнесся к Цири, как к дочери. Девушка сразу пришлась по душе и его людям - главным образом, из-за своей любви к лошадям и способностей к охоте. Однажды вечером, когда все отмечали у костра удачную охоту, Цири бросила барону вызов. Она поспорила, что победит его в скачках, а он, в свою очередь, отдаст ей жеребца, которого она себе присмотрела. Барон поднял перчатку.
了解猎物习性的猎人鲜少空手而归。知道林中的鹿会挑哪条小路,知道野猪钟意哪里的泥浆,能够猜中兔子会从哪个洞里钻出来,就至少拥有了一半的胜算。
Умелый охотник редко возвращается с охоты с пустыми руками. Если знаешь, какими тропами ходит лань, в какой луже грязи будет валяться дикий боров и когда появится заяц из норы, полдела сделано.
一旦变形怪被逼上绝路,它们就会变得非常危险。它们将变成袭击者的模样,模仿他的力量和技能。袭击者将被迫和自己作战,并鲜少获胜。
Загнанный в угол допплер представляет серьезнейшую опасность, поскольку может принять форму нападающего, а вместе с ней его умения и способности. В результате нападающий вынужден сражаться с самим собой, а в такой битве победить непросто.
受神赐福的人鲜少受世事干扰。
Благословенных почти ничего побеспокоить не может.
至于那些不值得信任的人……鲜少能平静生活。
А те, кому доверять нельзя... здесь не задерживаются.
太可怕了。真希望我能说这种事鲜少发生,但其实我们几乎每次都只能带回坏消息。
Это ужасно. К сожалению, когда у нас появляются такие дела, мы почти всегда приносим людям плохие новости.
破坏我们的规矩的话会请出去,但这种事鲜少发生。
Если кто-то нарушает правила, мы просим его удалиться. Но такое редко бывает.