鸟群
niǎoqún
стая птиц
стая птиц
стая птиц
bird flock
niǎo qún
beryв русских словах:
косяк
косяк птиц - 鸟群
птичий базар
海岸上巨大鸟群集栖地
примеры:
我们看见鸟群和林精们把我们最好的存粮整袋整袋地背走,逃到东面和南面的田地里去了。
Мы все видели, как птицы и духи улепетывают с целыми мешками зерна. Думаю, их можно найти в полях к востоку и к югу отсюда.
他今日随鸟群飞翔。 明日他醒来时,可能发现鸟群已不在,身体也变成陌生的型态。
Сегодня он летит вместе со стаей. Завтра, проснувшись, он вдруг обнаружит, что стая улетела, а его тело приобрело непривычную форму.
天使谢过了广场上喂鸟群众的好意。
Ангелы поблагодарили за предложение, но просо и прочий птичий корм есть вежливо отказались.
头顶传来海鸥孤独的尖叫声。远在鸟群之下——是一条堆满废弃货摊和桌椅的木板道。迷失在悠久时间长河里的它,正在低声回应着。
В небе над тобой раздаются тоскливые крики чаек. Они кружат высоко над деревянным пирсом, заставленным заброшенными прилавками, столиками и скамьями — призраками давно потерянного прошлого.
鸟群一听到枪声就四处飞散了。
The birds scattered at the sound of the gun.
鸟群从头顶飞过时,猎人举枪向它们射击。
The hunter took a shot at the birds as they flew over.