鸠僭鹊巢
jiū jiàn què cháo
比喻强占他人的居处或措置不当等。
jiū jiàn què cháo
比喻强占他人的居处或措置不当等。
同“鸠居鹊巢”。
《醒世恒言‧张孝基陈留认舅》:“若是小婿承受,外人必有逐子爱婿之谤。鸠僭鹊巢,小婿亦被人谈论。”
пословный:
鸠 | 僭 | 鹊巢 | |
I сущ.
горлица, горлинка
II гл.
1) собираться; держаться вместе; объединяться; сплачиваться 2) собирать; держать вместе; объединять; сплачивать
3) приводить в спокойное (постоянное) состояние; закреплять; держать в состоянии покоя (спокойствия, постоянства)
III собств.
Цзю (фамилия)
|
I гл.
1) преступать (границы, рамки), превышать (права); злоупотреблять; нарушать (приказ)
2) захватывать, присваивать; узурпировать (место, положение), пользоваться (чем-л.) не по праву II сущ.
* неверность, измена; смута
|