鹅行鸭步
éxíngyābù
ходить как гусь, шагать как утка (брести, ковылять, с трудом передвигаться)
ходить гусем да шагать уткой
éxíngyābù
像鹅和鸭子那样走路,形容行动迟缓。也说鸭步鹅行。éxíng-yābù
[walk look as if duck walk] 走路时象鹅和鸭子似的, 形容行动迟缓
é xíng yā bù
比喻走路缓慢。
元.杨讷.西游记.第十三出:「狼心狗行潜踪阚,鹅行鸭步怀愚滥。」
水浒传.第三十二回:「你两个闲常在镇上抬轿时,只是鹅行鸭步。如今却怎地这等走的快?」
亦作「鸭步鹅行」。
é xíng yā bù
(形容行动迟缓) go as slowly as ducks or geese do; waddle along like a duck or a goose; waddle (like a goose); walk like ducks or geese; walk with a swaggeréxíngyābù
waddle形容步态迟缓而摇摆。
пословный:
鹅行 | 鸭步 | ||