鹊巢鸠居
quècháojiūjū
сорочье гнездо занимает горлица (кукушка; первоначально по «Шицзину»: молодая жена переезжает в дом мужа; позже ― обр. в знач.: захватывать чужое место, имущество, положение)
què cháo jiū jū
本喻女子出嫁,住在夫家◇比喻强占别人的房屋、土地、妻室等。
《诗‧召南‧鹊巢》:“维鹊有巢,维鸠居之。”
пословный:
鹊巢 | 鸠居 | ||