鹿肉
lùròu
оленина
Оленина
lù ròu
venisonlùròu
venisonчастотность: #50863
в русских словах:
вельхопальхен
酸鹿肉
копальхен
沼泽饿鹿鹿肉
лосина
2) (мясо) 鸵鹿肉 tuólùròu
лосятина
〔阴〕驼鹿肉.
оленина
鹿肉 lùròu
сохатина
1) (мясо) 驼鹿肉 tuólùròu
примеры:
冻去骨鹿肉
frozen venison boneless meat
冻鹿肉
frozen venison
烟熏“草饲”大角鹿肉
"Экологические чистое" копченое мясо старорога
你瞧,我负责照顾这一大帮人的饮食。你能去东边跑一趟,帮我搞些肉回来吗?准确地说,我想要烹制铲齿鹿肉。
Поскольку я тут несколько занята приготовлением пищи, тебе придется отправиться на восток и поохотиться на черпорогов. Именно их нежное мясо я хочу сегодня приготовить.
通过所有人的辛勤努力,现在食物已经开始有所盈余了,不过离我们的目标仍然很远。我们需要更多的肉,很明显仅靠当地的鹿肉是远远不够的。
Хотя мы еще не достигли поставленной цели, наш упорный труд уже начал приносить плоды. Увы, теперь стало очевидно, что местных оленей не хватит, чтобы обеспечить пропитанием всех жителей.
这一些都在让这里的经济死亡!我决定偷偷赚一笔小钱,顺便让步兵小伙子们饱点口福。你不如去猎几头鹿,然后给我弄点鹿肉回来,怎么样?
Честно говоря, бизнес идет ни шатко, ни валко. Но я собираюсь срубить немного денежек на стороне – и заодно накормить наших рубак. Ты не откажешься поохотиться на оленей и принести мне немного отборного мяса?
你吃过鹿肉三明治吗?我也没有。想必非常美味。我可不是什么美食家,我是商人。如果顾客点名要鹿肉三明治,我就得拿出货来。
Ты <пробовал/пробовала> когда-нибудь сэндвичи с олениной? Вот и я нет. А ведь они очень вкусные. Я думаю не только о еде, но и о бизнесе. Если моим клиентам хочется сэндвичей с олениной, то кто я такой, чтобы им отказывать?
我虽然不能参战,但是烹饪的功夫还是不错的。这附近有很多游荡的雄鹿。替我弄些鹿肉来,我相信这会是他们吃过的最好吃的一餐。
Я не могу держать в руках меч, но зато мне по руке поварской нож. Принеси мне немного мяса оленей, которые бродят по этим полям, и сделаю все для того, чтобы последний ужин наших солдат стал для них лучшим в жизни.
高地的公母鹿身上可以弄到鹿肉。高地座狼味道也不错——弄点肋排来。我们要给你开开眼,朋友,让你见识见识东部王国前所未有的宴会。
На нагорье водятся олени – принеси нам оленины. У местных воргов тоже вкусное мясо – принеси несколько ребер. А мы устроим тебе такой пир, какой и не видывали во всех Восточных королевствах!
不过,我们这里食物很充足。如果你有胆量上街,请把这些鹿肉交给酒馆里那个傻瓜。
Еды тут хватает. Если рискнешь выйти на улицу, отнеси вяленую оленину статному глупышу в таверну.
听好,我想帮你这个忙。你看起来是个诚实的人。帮我弄点鹿肉、烟草和一束黄色鲜花,我有可能会给你破个例。
Слушай, я не прочь тебе помочь. Я на тебя гляжу и думаю, что обманывать меня ты не станешь. Принеси мне оленины, табака для трубки и букет желтых цветов, и, возможно, я сделаю для тебя исключение.
我得保护孩子们。请你们帮帮我,外来者。我需要一把枪、绷带、还有一些鹿肉干。
Мне нужно защитить детей. Пожалуйста, гости, помогите нам. Мне нужна винтовка, бинты и вяленая оленина.
刚刚鹿肉上还有恼人蚊虫飞舞,现在这两样东西看起来都很美味。
Над олениной все еще вилась муха, и теперь она тоже казалась аппетитной.
也许,一个鹿肉饼?加上一杯滚热的蜂蜜酒?
Может, пирог с олениной? Или кружечку пряного меда?
我希望他们能提供烤鹿肉和苦菜酱,就像我们上次派对吃的那种。
Надеюсь, нам подадут оленину с горько-зеленым соусом, которую давали на прошлом приеме.
你应该尝尝鹿肉。美味极了。
Оленину как-нибудь попробуй. На редкость вкусна.
你再说一遍,你这恶意毁谤的诺德人。是不是厌倦了挑三拣四的贵族扔给你的腐烂鹿肉片?
Опять докапываешься, гнусный норд? Надоело слушать, как благородные костерят твою прогнившую оленину?
想要片鹿肉还是羊肉?随你选。
Хочешь кусок оленины? Или баранины? Конечно, хочешь.
我有一份鹿肉汤的食谱想试试。你最近会进鹿肉吗?
Я раздобыла один рецепт похлебки из оленины, хочу его испробовать. У вас будет оленина в ближайшее время?
也许,一个鹿肉饼?加上一杯滚热的蜜酒?
Может, пирог с олениной? Или кружечку пряного меда?
我希望他们能提供烤鹿肉和苦菜酱,就像我们上次宴会吃的那种。
Надеюсь, нам подадут оленину с горько-зеленым соусом, которую давали на прошлом приеме.
你想要一块羊肉或鹿肉吗?好的。
Хочешь кусок оленины? Или баранины? Конечно, хочешь.
饿了吗?我有昨天宰杀小猪的新鲜猪肉,还有牛肉与精灵卖给我的鹿肉。方圆百里内你绝对找不到更好的肉品。
Проголодался? У меня есть свежайшее мясо. Вчера забил молодых кабанчиков. Имеется телятина и дичь от эльфов. Лучшего мяса нигде не найдешь.
我带了些蘑菇去乌鸦窝,想说当作贡品…他们放我进厨房…我简直吓呆了!烟熏香肠、鹿肉、跟货车轮子一样大的干酪、一篮又一篮的煎饼…
А я тут во Вроницы грибов занес - ну подать, - так меня в замок на кухню пустили. А там... И колбасы копченые, и сыры огроменные, и оленина всякая...
猎人拿出了非常美味的鹿肉招待我们。
The hunter entertained us with venison which was very delicious.
鹿肉馅饼
a venison pasty