黄蜡蜡
_
形容蜡黄。
huánglàlà
wax-yellow; waxen; sallow形容蜡黄。
примеры:
жёлтый парафин 黄蜡
желтый парафин
蜡黄的脸
восковое лицо
面色蜡黄
восковое лицо
你不是蜡蜡黄人。
Ты не Белоликий.
那...那个蜡黄人?
Б-Белоликого?
...蜡黄人开始吃。
...Белоликий принимается за еду.
嘶嘶蜡黄人说了什么?
Что с-с-сказал Белоликий?
...以蜡黄人的身份。
...это Белоликий.
蜡黄人已不复存在。
Белоликого больше нет.
你比蜡黄人还要坏!
Ты хуже Белоликого!
他用黄蜡笔给画着色。
He coloured the picture with a yellow crayon.
蜡黄人在你脑中大笑。
Белоликий хохочет у вас в голове.
噢,蜡黄人,马上去做。
Будет исполнено, Белоликий.
告诉她你杀掉了蜡黄人。
Сказать ей, что вы убили Белоликого.
告诉他蜡黄人已经死了。
Сказать ему, что Белоликого больше нет.
点头。你会去拜访蜡黄人。
Кивнуть. Вы навестите Белоликого.
黑暗经典:蜡黄的摄政王
Черная книга: Болезненный регент
蜡黄人说这个人死了。啊-啊!
Белоликий-й-й говорит, это сдох-х-хнет. Хр-хр!
就是他们!你!蜡黄人说你得死!
О, вот они где! Вот! Белоликий сказал убивать!
决定是时候杀死蜡黄人了。
Решить, что Белоликому пора умереть.
说你在为蜡黄人执行任务...
Сказать, что вы выполняете поручение Белоликого...
问他是否知道蜡黄人在哪儿。
Спросить, знает ли он, где искать Белоликого.
告诉他,蜡黄人说他该洗个澡了。
Сказать, что Белоликий велел ему принять ванну.
蜡黄人?问她那是不是他的真名。
Белоликий? Спросить, настоящее ли это имя.
我需要向蜡黄人汇报,越快越好。
Мне надо отчитаться Белоликому, как только выберусь отсюда.
我明白了,你知道了我知道你知道嘶嘶蜡黄人想要你...
Я виж-ж-жу, что ты знаешь, что я знаю, что ты знаешь, что Белоликий хочет тебя.
嘶嘶蜡黄人在嘶嘶等待。快使用那面镜子。
Белоликий ждет. С-с-смотри в зеркало.
只有蜡黄人才能告诉我要做什么。
Только Белоликий указывает мне, что делать.
蜡黄人已死,这件事无法完成了。
Белоликий мертв. Заниматься его поручением больше не нужно.
解除由蜡黄人施加的隐身和幻象。
Отменяет невидимость и иллюзии, вызванные Белоликим.
快反抗,别让蜡黄人进入你的大脑。
Сопротивляться. Не пускать Белоликого в свои мысли.
嘶嘶蜡黄人会和你嘶嘶谈话。看着这面镜子。
Белоликий хочет говорить с-с-с тобой. Пос-с-смотри в зеркало.
告诉他,蜡黄人派你去杀亚历山大。
Сказать, что Белоликий поручил вам убить Александара.
蜡黄人提供了进入学院所需的东西。
Белоликий предоставил все необходимое для того, чтобы проникнуть в Академию.
我们把亚历山大的首级带给了蜡黄人。
Мы принесли голову Александара Белоликому.
让蜡黄人看看你内心对罪犯灵魂的渴望。
Пусть Белоликий увидит, насколько вы на самом деле хотите быть вне законов.
蜡黄人的镜子相当模糊,但我有我的怀疑。
Зеркало Белоликого было довольно тусклым, но у меня есть кое-какие подозрения.
蜡黄人转过身去。你和他的交流结束了。
Белоликий отворачивается. Это все.
亚历山大。我从未给过他蜡黄人的头颅。
Александар. Он так и не получил голову Белоликого.
蜡黄人没有血色的面容呈现在镜子里。
В стекле проступает бледное, как смерть, отражение Белоликого.
根据蜡黄人的要求,我宣誓成为了冥誓者。
Я принимаю Завет, как того желает Белоликий.
告诉他蜡黄人已经死了,是你亲手杀死的。
Заявить, что Белоликий мертв. Вы его прикончили.
凯姆在监视蜡黄人?还是说...他们是一伙的?
Почему Кемм следит за Белоликим? Или... или они заодно?
告诉他你带来了蜡黄人...最美好的祝愿。
Сказать, что вы хотите передать наилучшие пожелания от... Белоликого.
蜡黄人已死。我们再也无法完成他的任务了。
Белоликий мертв. Теперь мы не сможем выполнить его поручение.
蜡黄人说亮出你的本事!神王需要鲜血的献祭!
Белоликий сказал – покажите им сталь! Король-бог требует крови!
说谎。蜡黄人向你说起过她。你一来就知道她的身份。
Солгать. Вам о ней рассказал Белоликий. Вы знали, кто она, с момента вашего прибытия.
我们在无名岛遇到了黑环教团的领袖蜡黄人。
Мы встретили Белоликого – предводителя сил Черного Круга на Безымянном острове.
垂下你的眼睛,然后说你在为蜡黄人执行任务...
Опустить глаза и сказать, что вы выполняете поручение Белоликого...
推回去。钻入蜡黄人的头,寻找七神议会的秘密。
Дать отпор. Вломиться в сознание Белоликого, чтобы отыскать все тайны Совета Семи.
告诉她蜡黄人派发给你任务让你去杀亚历山大。
Сказать ей, что Белоликий поручил вам убить Александара.
想象你自己是一名孤狼,听从蜡黄人的命令。
Вообразить себя Одиноким Волком, которому платят за то, чтобы он служил Белоликому.
我在蜡黄人的镜子里看见的骑士...是凯姆吗?!
Тот рыцарь, которого я видел в зеркале Белоликого... неужели это Кемм?!
告诉他,蜡黄人已经死在你手里。你帮了医生的忙。
Сказать, что Белоликий умер от вашей руки. Вы оказали доктору услугу.
告诉他你已经杀死了蜡黄人。问他对此想要怎么办。
Сказать ему, что вы убили Белоликого. Спросить, что он хочет делать по этому поводу.
蜡黄人,无名岛上黑环势力的领导者,已经死了。
Белоликий, предводитель сил Черного Круга на Безымянном острове, мертв.
告诉他,蜡黄人说他该洗个澡了。然后给他扔一块肥皂。
Сказать, что Белоликий велел ему принять ванну. Кинуть ему кус-с-с-сок мыла.
我们没有执行蜡黄人的命令,直接离开了无名岛。
Мне пришлось покинуть Безымянный остров, так и не исполнив приказов Белоликого.
我找出了藏在黑暗经书《蜡黄的摄政王》中的知识。
Мне удалось узнать, что за тайное знание скрывала Черная книга Болезненный регент.
你听命于于阿尔米拉?!蜡蜡蜡黄人要和你谈谈。拿着这这这个...
Ты с-с-служишь великой Альмире?! Белоликий захочет поговорить с-с-с тобой. Вот, возьми...
我找出了藏在黑暗经典《蜡黄的摄政王》中的知识。
Мне удалось узнать, что за тайное знание скрывала Черная книга Болезненный регент.
别管他问什么,就说蜡黄人已经死了,是你亲手杀死的。
Пропустить вопрос мимо ушей и заявить, что Белоликий мертв – и это вы его прикончили.
我们跟蜡黄人结盟了。他或他的势力不会再给我们造成麻烦了。
Мы заключили союз с Белоликим. Теперь ни он, ни его подручные не будут нас беспокоить.
说你已经受蜡黄人指示要去杀死亚历山大,你要去汇报情况。
Сказать, что Белоликий поручил вам убить Александара – и вы пришли отчитаться.
在这座岛上,存在着一个人物,称之为蜡黄人。他是镜子的主人。
На этом острове есть тварь, которую зовут Белоликим. Он – повелитель зеркал.
不。你将从他蜡黄色的肌腱上扯出秘密。送蜡黄人去见他的创造者。
Нет, вы вырвете все тайны из его сухожилий. Отправить Белоликого к его создателю.
发出亚历山大般的笑声,然后送蜡黄人去见他的创造者。
Представить себе смех Александара и отправить Белоликого к его создателю.
你的头脑中掠过对亚历山大的爱意,让蜡黄人感受这种爱意。
Вызвать в своем сознании любовь к Александару и позволить Белоликому это ощутить.
所以说,蜡黄人派走狗去取神谕猪的性命。这是讲得通的。
Это что же, Белоликий послал шавку на Божественного Хряка? Дело доброе.
从你的包里掏出亚历山大的头,扔到蜡黄人长着长脚趾的脚前。
Извлечь из рюкзака голову Александара. Швырнуть наземь, под длиннопалые ноги Белоликого.
不,你将从他蜡黄的灵魂中扯出秘密。送蜡黄人去见他的创造者。
Нет, вы вырвете все тайны у его духа. Отправить Белоликого к его создателю.
这是蜡黄人。他也认出你了,他知道你是觉醒者。他记得你曾叫他下地狱。
Это Белоликий. Он тоже вас узнает. Он знает, что вы из пробужденных. И помнит, куда вы его послали.
低头看洛思,她的脸因痛苦而扭曲,她皮肤蜡黄、毫无生气。
Опустить взгляд на Лоусе; ее лицо искажено гримасой боли, кожа бледная и безжизненная.
蜡黄人凝视着你的灵魂,并伸出手。你知道他有你要找的东西。重要的东西。
Белоликий заглядывает вам в душу и раскрывает свои карты. Вы понимаете, что у него есть то, что вам необходимо. Нечто важное.
把你发现的笔记递给他。就是在蜡黄人的...办公室找到的那些。
Подойти к нему с записями, которые вы нашли. Там, в... кабинете Белоликого.
蜡黄人已死,但是我们似乎还没见过所有的虚空追随者。
Белоликий мертв, но вряд ли он был последним приспешником Пустоты на нашем пути.
告诉它们你杀了蜡黄人,他的尸体就在海滩上。那就是它们的食物...
Сказать им, что вы убили Человека со Жженым Глазом, труп валяется на берегу. Вот пусть его и едят...
改变主意。你将从他的蜡黄色灵魂中盗走秘密。送蜡黄人去见他的创造者。
Передумать. Все его тайны вы узнаете, поглотив его дух. Отправить Белоликого к его создателю.
盯着他的双眼,说你杀死了他的上级,也就是那个所谓的“蜡黄人”。
Посмотреть ему в глаза и заявить, что вы убили его вождя, так называемого Белоликого.
所以说,蜡黄人派阿尔米拉的走狗去取神谕猪的性命。这很不错。
Это что же, Белоликий послал шавку Альмиры на Божественного Хряка? Дело доброе.
当蜡黄人放开你时,你听见一个无言的问题:“你现在不开心吗?”
В миг, когда Белоликий вас отпускает, вы слышите беззвучный вопрос: "Ну что, это ли не счастье?"
改变主意。你将从他蜡黄色的肌腱上扯出秘密。送蜡黄人去见他的创造者。
Передумать. Вы вырвете все тайны из его сухожилий. Отправить Белоликого к его создателю.
大叫。你听从听了蜡黄人的指示。神王一定会让她为此付出代价!
Закричать. Вы следовали приказам Белоликого. Король-бог накажет ее за это!
告知那个骑士的灵魂说蜡黄人已经死了。他也可以算是大仇得报了。
Сообщить духу рыцаря, что Белоликий мертв. Он может считать себя отмщенным.
觉醒者,给我证明蜡黄人已经死了的证据。否则,我对你没有什么好说的。
Принеси мне доказательство того, что Белоликий мертв. А до тех пор, пробужденный, говорить нам не о чем.
集中你的精神,将你的意愿投射在镜子上,蜡黄人就会看到他想看到的东西...
Сосредоточиться и нацелить свою волю на зеркало. Белоликий увидит то, что он хочет видеть...
一提到蜡黄人的名字,队长就露出谄笑,二话没说就让你们通过了。
Стоит вам помянуть Белоликого, и капитан преображается. Поморщившись, он без единого лишнего слова делает вам жест проходить.
做两手准备。告诉伊莎贝你帮助过蜡黄人。你知道她是黑环的人,你是她的盟友。
Подстраховаться. Сказать Исбейл, что вы помогали Белоликому. Вы знаете, что она входит в Черный Круг; вы ее союзник.
我们不会撤离,寸步不离。蜡黄人命令我们驻扎留在这儿,除非他下令,不然我们绝不撤兵。
Мы отсюда не сдвинемся – ни на пядь. Белоликий нас сюда отправил, и пока он не скажет, никто не уйдет.
永远不被信任的沉默者者。告诉蜡蜡黄人事情会办好的。神王会得到到想要要的结果的。
Никогда не верил Безмолвной. Белоликому с-с-скажи, будет с-с-сделано. Король-бог хочет – Король-бог получает.
蜡黄人的虚弱效果。可以通过祝福、痊愈之雾、清理伤口和群体清理伤口消除。
Губительное воздействие Белоликого. Снимается с помощью "Благословения", "Парового копья", простого и массового "Очищения ран".
所以说,你是个嘶嘶佣兵。嘶嘶蜡黄人要和你谈谈,告诉你怎么完成使命。拿着嘶嘶这个...
Так ты наемник. Белоликий захочет поговорить с-с-с тобой, рас-с-с-скажет, как с-с-с-служить. Вот, возьми...
说你为他的上级蜡黄人效力,你的任务是杀死亚历山大主教,他最好别插手。
Сказать, что вы служите Белоликому, который выше капитана. Вам поручено убить епископа Александара, так что пусть он лучше не вмешивается.
我们中的一人吃了亚历山大的头。现在我们无法向那个蜡黄人证明我们完成了他的任务。
Одному из нас вздумалось съесть голову Александара. Теперь нам не доказать Белоликому, что его задание выполнено.
我的女王,觉醒者杀害了死灵法师蜡黄人这位黑环的左膀右臂,以此阻挠黑环。
Моя королева, этот пробужденный расчленил Черный Круг, отрубив одну из его конечностей, некроманта по имени Белоликий.
蜡黄人允诺我死亡和复活作为回报,只要按他所要求的做,但最终他只给予了死亡。
Белоликий обещал мне смерть и воскрешение в обмен на исполнение его приказаний, но в конце концов предложил мне только смерть.
他脑中的触须在你大脑的表面悠闲地乱舞,使你倍感折磨和痛苦。蜡黄人在你脑中笑着。
Щупальца его сознания легко касаются вашего разума, и каждое прикосновение рождает картины пыток и вашей мучительной смерти. Белоликий ухмыляется у вас в голове.
在脑海中想象亚历山大表示问候的画面,然后送蜡黄人去见他的创造者。
Вызвать в своем сознании образ Александара, передающего привет, и отправить Белоликого к его создателю.
嘶嘶渣滓,你嘶嘶听命于神王吗?那他们来的时候,你就得和嘶嘶我们一样听从嘶嘶蜡黄人的命令。
Ты с-с-служишь, Королю-богу, гряз-з-зь? Тогда ты выполняй приказы Белоликого, как вс-с-се мы.
пословный:
黄蜡 | 蜡 | ||