黑檀岩矿脉
_
Эбонитовая жила
примеры:
但是我没有料到事情会那样演变……没料到矿场的黑檀岩矿脉会枯竭。
Кто же знал, что все так кончится... эбонитовая жила иссякла.
好极啦。开放的区域里面有大量的黑檀岩矿脉。
Лучше не бывает. На открытых вновь участках оказались огромные залежи эбонита.
来买黑檀岩?我们的昏暗边界矿场里到处都是黑色的矿脉。
Хочешь купить эбонит? Наша Сумрачная шахта богата черными жилами.
我有些黑檀岩矿石要卖。
У меня есть эбонитовая руда на продажу.
我可以在鸦石镇的矿场挖黑檀岩矿吗?
А можно мне добыть немного эбонита в шахте Вороньей Скалы?
我在矿井底部发现了大量的黑檀岩。
Я нашел большой выход эбонита в нижнем штреке шахты.
你要有技巧跟耐心。就跟处理黑檀岩矿一样。
При помощи терпения и умения. Очень похоже на работу с эбонитом.
勘查黑檀岩矿?你在浪费时间。矿场什么矿都没了。
Ищешь эбонит? Только зря время теряешь. В шахте пусто, хоть шаром покати.
嗯……如果你懂得如何融炼黑檀岩矿,那你就知道如何融炼钢冰。
Да... я бы сказал, если умеешь работать с эбонитом, то со сталгримом у тебя проблем не будет.
矿场棒透了。你这辈子有看过那么多的黑檀岩矿吗?
Шахта просто прекрасна! Приходилось тебе когда-нибудь видеть столько эбонита?
很抱歉,但是矿场里完全没有黑檀岩矿了。你还是离开吧。
Жаль тебя расстраивать, но в наших шахтах ни крошки эбонита не осталось. Так что езжай себе дальше.
当黑檀岩矿枯竭的时候,他们跑得比谁都快。太可笑了。
В тот момент, когда шахта истощилась, они сразу снялись с якоря. Просто смешно!
索瑟海姆还有大量的黑檀岩矿。我知道下面还有……我都闻到了。
На Солстейме и сейчас полно эбонита. Я совершенно уверен в этом... Я это чувствую.
你我都知道,鸦石矿场并未枯竭……里面还有大量的黑檀岩矿。
Ну, ты знаешь это так же хорошо, как я. Шахта Вороньей Скалы вообще не истощалась... в ней до сих пор полно эбонита.
这里曾经是晨风省最丰富的黑檀岩矿产地,只是几年前被挖空了。
Там была одна из самых богатых жил эбонита во всем Морровинде, но много лет назад она истощилась.
我又可以运用我的嗅觉了。真怀念黑檀岩矿床的味道还有努力工作的感觉。
Хорошо снова взяться за работу. Я скучал без залежей эбонита, надоело ходить с чистыми руками.
当克雷修斯成年后,鸦石镇的黑檀岩矿场被关闭了。他受到很大的打击。
К тому времени, когда Кресций достиг зрелости, эбонитовую шахту в Вороньей Скале закрыли. И он это очень тяжело воспринял.
确保黑檀岩可以从矿场出发安全地抵达运货码头是我现在每天要担心的。
Моя ежедневная головная боль - следить, чтобы эбонит благополучно попадал из шахты на погрузку в порт.
黑檀岩矿场得以重新开挖真是感激不尽。你让黑暗中出现了一道曙光,朋友。
Даже не знаю, как тебя благодарить за возобновление работы эбонитовых шахт. Это просто луч света во тьме, друг мой.
你的发现让矿场得以开张,黑檀岩也稳定出产。我会永远感激你,并且祝福你,我的朋友。
Благодаря твоему открытию, шахты вновь работают и добыча эбонита возобновилась. Я бесконечно благодарен тебе, друг мой.
大家都说这里没有矿了,但我打破了一扇墙,找到了以前从没见过的最丰富的黑檀岩矿。
Все говорили, рудник истощился, но я пробил стену и обнаружил такие богатые жилы эбонита, что глазам своим не поверил.
莫胡拉克找到黑檀岩以后就把我们带到这里了。镇里愿意采矿的人不怎么多,所以我们就来了。
Мохулак позвал нас сюда, когда в шахте обнаружился эбонит. В городе слишком мало работников, поэтому мы и пришли.
所以他选择留在索瑟海姆,花上半辈子的时间来勘测新的黑檀岩矿源。只可惜他一直没找到。
Так что он остался на Солстейме и все свое время посвящает розыскам нового источника эбонита. Увы, безуспешно.
鸦石镇的矿场,曾经是晨风的黑檀岩矿主要来源地之一,却在第四纪元170年关闭,导致居民大规模迁出,人口只剩一半。
Шахта Вороньей Скалы, некогда один из главных источников добычи эбонита в Морровинде, была закрыта в 4Э 170. В результате жители стали массово покидать город, и его население уменьшилось наполовину.
пословный:
黑檀岩矿 | 矿脉 | ||