黑鲨武装直升机
hēishā wǔzhuāng zhíshēngjī
"Чёрная акула" (вертолёт КА-50)
примеры:
快去! 让那架武装直升机尝尝厉害。
Вперед! Покажите тому штурмовику, где раки зимуют.
允许您生产专门对付敌方战车的 武装直升机 。
Позволяет строить штурмовые вертолеты , которые специально предназначены для борьбы с танками.
既然武装直升机是你引来的,你有责任把它打下来吧?
Раз вы привели сюда эту вертушку, может, вы и поможете от неё избавиться?
把那架武装直升机干掉,然后你才能突围到伊莱那儿。
Сбейте вертушку, и сможете прорваться к базе Илая.
这个火箭发射器易于操纵,是对付武装直升机的致胜秘诀。
Управляемая ракетная установка — лучший способ сбить штурмовик.
切记,一定要用激光制导操纵火箭,绕过武装直升机的防御火力。
Не забывайте про лазерное наведение — нужно провести ракету сквозь его защиту.
我猜你应该把那架武装直升机干掉了吧,弗里曼 博士, 您绝非浪得虚名。
Я думаю, вы разделались с тем штурмовиком, доктор Фримен. Вы заслужили свою репутацию, сэр.
赶快 - 到地下室去! 武装直升机随时会来。 卡伯居上校看到你来一定会很高兴的。
Быстрее, в подвал! Мы ожидаем штурмовики с минуты на минуту. Полковник Кэббедж будет рад, что ты добрался.
你得把武装直升机干掉,我才能带你到那边去。 要是那东西咬着我们,那就没办法了。
Я выведу вас на тропу, как только вы собьете штурмовик. Пока он кружит у нас над головами, нам не уйти.
干净,没错。20年内,这里的一切都会停滞。科奈尔会被送进武装直升机,联盟政府也会有样学样。
Да уж, очистится. Здесь после такого еще лет двадцать ничего расти не будет. „Кернель“ окажет огневую поддержку, и Коалиционное правительство тоже в долгу не останется.
“一个疯狂的目标。”她的目光转回到你身上。“科奈尔的工资单上有几千号人。下一批将会是一个20人的团,还有一台武装直升机,在那之后,是100人。”
Это безумие. — Она переводит взгляд на тебя. — У „Кренеля“ тысяча контрактников. В следующий раз они пришлют отряд из двадцати человек и боевой вертолет, а потом могут прислать и сотню.
不,绝对是可以想象的。我们没能弄清楚谁要对绞刑负责,看到情况失控的港口公司就找来了私人军队,也许还有武装直升机,而工会也选择强势回应。自动射击。
Ну почему же, вполне вообразимое. Мы не находим виновного в повешении. Логисты решают, что ситуация вышла из-под контроля, и пригоняют сюда частную военную компанию. Может, боевой вертолет. Профсоюз отвечает силой. Перестрелка.
пословный:
黑鲨 | 武装直升机 | ||
см. 镰状真鲨
шёлковая акула, или флоридская акула, или широкоротая акула (лат. Carcharhinus falciformis)
|
боевой вертолёт
|