默哀
mòāi
почтить молчанием (память усопшего); молча скорбеть
mò’āi
почтить память молчаниемминута молчания; почтить молчаниеммолча скорбеть
mò āi
为表示悼念,低下头默默地肃立着。mò'āi
[stand in silent tribute] 低头静立, 表示哀悼
mò āi
肃立低头不语,在内心怀着沉痛的悼念。
如:「为悼念不幸遇难的同胞,所以在典礼之前,司仪宣布大家默哀一分钟。」
mò āi
to observe a moment of silence in tributemò āi
stand in silent tribute:
在死者遗像前默哀3分钟 observe three minutes' silence in front of the portrait of the deceased
全体起立默哀。 All rose and stood in silent tribute.
stand in silent tribute
mò'āi
stand in silent tribute
朋友们在他的遗体前默哀三分钟。 Friends stood in silent tribute in front of his body for three minutes.
为表示沉痛的悼念,低头肃立着。
частотность: #28638
в русских словах:
вставание
почтить память вставанием - 起立致哀; 起立默哀
минута молчания
默哀一分钟 mòāi yī fēn zhōng
почтить
почтить память павших героев вставанием - 为悼念烈士起立默哀
примеры:
起立致哀; 起立默哀
почтить память вставанием
为悼念烈士起立默哀
почтить память павших героев вставанием
低头默哀
bow one’s head in silent mourning
在死者遗像前默哀3分钟
observe three minutes’ silence in front of the portrait of the deceased
全体起立默哀。
All rose and stood in silent tribute.
脱帽默哀
bare one’s head and mourn in silence
朋友们在他的遗体前默哀三分钟。
Friends stood in silent tribute in front of his body for three minutes.
为…默哀三分钟
почтить память кого трехминутным молчанием; почтить память трехминутным молчанием
请,默哀片刻。
Прошу вас. Минута молчания.
有一部分……至少不是每个人都值得我们默哀。
Ну, некоторых из них оплакивать точно не стоит.
让我们为那些被偷袭的勇敢的矮人默哀吧。现在出发,<class>,参加奥特兰克山谷的大战。为了联盟!
Вечная память отважным дворфам, павшим от рук вероломных орков. Ступай, <класс>, внеси свой вклад в битву за Альтеракскую долину. За Альянс!
战事结束后,我们会为此默哀的,但是不是现在。
Мы оплачем его, когда все это кончится, но ни днем раньше.
圣光啊……
真不敢相信,在拥有一座要塞的情况下,泰勒和他的手下身上竟然还发生了这样的事。
我们必须竭尽全力来确保你的岗哨的安全,指挥官。我们必须离开这里,等我们到了安全地带再为阵亡者们默哀。
真不敢相信,在拥有一座要塞的情况下,泰勒和他的手下身上竟然还发生了这样的事。
我们必须竭尽全力来确保你的岗哨的安全,指挥官。我们必须离开这里,等我们到了安全地带再为阵亡者们默哀。
Во имя Света...
Я не могу поверить, что это произошло с Тейлором и его людьми, это ведь был целый гарнизон.
Нам потребуется собрать все свои силы, чтобы защитить твой аванпост, командир.
Нам надо уходить отсюда. Мы почтим память павших, когда доберемся до безопасного места.
Я не могу поверить, что это произошло с Тейлором и его людьми, это ведь был целый гарнизон.
Нам потребуется собрать все свои силы, чтобы защитить твой аванпост, командир.
Нам надо уходить отсюда. Мы почтим память павших, когда доберемся до безопасного места.
唉,她又设更多陷阱了……为我们的朋友默哀吧……
Ой, а теперь она еще и добавила ловушек... Минута молчания в честь нашего павшего друга...
我们该为那些埋葬在佛克瑞斯公墓里的人们低头默哀。
Склоним головы в молчании и почтим тех, кто погребен на кладбище Фолкрита.
“当然,任何生命的逝去都是悲剧。”男人好像默哀了片刻。“所以告诉我,你对受害者有多少了解?”
И, конечно же, потеря любой жизни — трагедия, — сказав это, мужчина изображает нечто вроде минуты молчания. — Скажите, что вы узнали о жертве.
那又怎样?你指望我会掉眼泪?还是默哀一分钟?他们是社会渣滓,他们活该!
И что? Я должна уронить над ними слезинку? Устроить минуту молчания? Они получили по заслугам. Гниды!
走吧,让我默哀一会。
Уйди. Оставь меня в покое.
给我们一点时间默哀吧。
Дай нам спокойно пережить горе.
陛下遭到自己的亲生姐姐背叛,惨遭杀害!全国人民请静默哀悼等待进一步公告!
Ее милость пала от подлой руки родной сестры! В княжестве объявлен бессрочный траур!
未来有天她将会为朋友哀悼,与她一同低头默哀。
Настанет такое время, когда она заплачет над другом. Поплачь вместе с ней.
走吧,老兄。让我们好好默哀。
Уйди, человек. Дай мне спокойно выдержать траур.
他们站立在她的墓的周围向她默哀。
They stood in silent homage round her grave.
啊,塞西尔的议员啊...我们为他的死默哀...每个圣洁教徒都会怀念这位高贵的人!
Ах, великий советник Сайсила... мы скорбим о его трагической гибели... да, каждый Непорочный чтит память сего достойного мужа!
早已逝去的巨魔仅存的朋友们无声地默哀着,默哀他们唯一的朋友的逝去。
Единственный Друг Давно Умершего Тролля тихо оплакивает своего единственного товарища.
背叛者得到正义的审判。这是老生常谈。但是我们的另一棵树不见了。我默哀。
Предатель получил по заслугам. Это радует. Но еще одно древо погибло. Это огорчает.
时间像河流一样,无时不刻都在流逝。为已逝去的事情默哀是没用的,有用的是我们的当下。
Время – это река, и она течет лишь в одну сторону. Нет смысла скорбеть по тому, что было. Важно лишь понимать, куда несет нас течение.
根据记忆库,我认得这地方。你需要静默哀悼吗?
Я узнаю это место оно есть у меня в банке памяти. Вы, вероятно, хотели бы побыть в тишине?
我想要静一静,我得为父亲默哀。
Оставьте меня в покое. Я хочу оплакать отца.
那么再见了。我想要独自为我父亲默哀。
Ну, до свидания. Я хочу оплакать отца в одиночестве.
不,我不这么认为。现在请你离开吧,我想要独自为父亲默哀。
Нет, я так не думаю. А теперь оставьте меня. Я хочу оплакать отца.