鼻通灵
bítōnglíng
мед. нозафед
примеры:
鼻通灵+1点生命值。多巴宁+3点生命值。镁+1点意志。海普伽叮+3点意志。
Нозафед восстанавливает 1 ед. здоровья. Друамин восстанавливает 3 ед. здоровья. Магний восстанавливает 1 ед. боевого духа. Гипногамма восстанавливает 3 ед. боевого духа.
∗鼻通灵∗究竟是怎么回事?
А что по поводу всего этого ∗нозафеда∗?
使用药物(鼻通灵和镁)可以抵消药物的伤害。注意!使用药物会给你带来无法预见的后果。
Используйте лекарства (например нозафед и магний), чтобы нейтрализовать урон от употребленных веществ. внимание! Употребление различных веществ может иметь непредсказуемые последствия.
“是的!”他用力地点点头。“多亏了鼻通灵。如果没有,我已经在那玩意里面窒息了。”
Ага, — он энергично кивает. — Это всё нозафед. Без него я бы уже дерьмом захлебнулся.
呃,如果你需要圣巴蒂斯特的产品,只要找我就可以了。我们不备处方药,但是我们有鼻通灵,多巴宁,镁还有海普伽叮。
Эм, просто спросите, если вам нужно что-то из продукции „Сен-Батист“. Мы не продаем рецептурные лекарства, но у нас есть нозафед, друамин, магний и гипногамма.
鼻通灵我明白了——但是引擎启动液是怎么回事?
Нозафед я понимаю. А зачем пусковая жидкость для двигателя?
“我真的很抱歉,朋友。弗利多就在附近,去弄点∗鼻通灵∗吧。”他指向右边的精品店。“好东西,对心脏病也有效。”
Мне очень жаль, друг мой. Тут рядом „Фриттте”, сходи возьми нозафеда, — показывает он на магазинчик справа. — Хорошая штука. И от ударов помогает.
(指向角落里的几瓶鼻喷剂。)“‘超级灵鼻通灵’,你们有好多啊。”
(Указать на бутыльки с назальным спреем в углу.) «„Нозафед Ультра“. У вас тут его целые залежи».
“呃……我不知道,我看看……鼻通灵是一种鼻用喷雾。多巴宁是一种很好的止痛剂。镁是膳食补充剂。海普伽叮是……”她停了下来。
«Эм... Не знаю, давайте посмотрим... Нозафед — это спрей для носа. Друамин — отличное обезболивающее. Магний — пищевая добавка. Гипногамма...» Она замолкает.
鼻通灵出现在这里是因为它的活性成分。
Этот нозафед нужен вам ради его действующего вещества.
鼻通灵∗就是∗那玩意!
Нозафед и сам — дерьмо что надо!
一堆鼻用喷雾。品牌名:“超级鼻通灵。”
Кучка спреев для носа. Название марки: «Нозафед ультра».
能给我鼻通灵吗?
Можно мне нозафед?
解释不清的鼻通灵。
Непонятный нозафед.
那些鼻通灵的瓶子……
Эти бутыльки с нозафедом...
пословный:
鼻通 | 通灵 | ||
1) мед. противозастойное или противоотечное (лекарственное) средство для носа
2) кит. мед. акупунктурная точка PN 12 Би-тун (Би-чуан)
|
1) одухотворённый; одухотворение
2) иметь связь (сноситься) с духами
3) медиум
|