齐地
_
齐国
в русских словах:
аккурат
разг. (как раз) 恰好, 恰巧, 刚好, 正好; 准确地, 整齐地
вровень
与...一般平(高) yǔ... yībān píng(gāo), 平齐地
дружно
2) (одновременно) 齐心合力地 qíxīn hélì-de, 齐地 yīqíde
складывать
1) (в одно место) [整齐地]放在一起 [zhěngqí-de] fàng zài yīqǐ; (стопкой) 摞起来 luòqilai; (в кучу, горкой) 垛起来 duòqilai; (убирать вещи) 收拾 shōushi; 装 zhuāng
сложить, складывать
把…整齐地放在一起;装配成;折起,叠起
примеры:
<精灵形态下的巨龙接过你递上去的推荐信,仔细阅读了良久,然后整齐地折叠好,塞进了宽大的袖子中。>
<Дракон в облике эльфа берет ваше рекомендательное письмо, изучает его в течение пары секунд, а затем прячет себе в рукав.>
<三个碎片整齐地拼成一块大型水晶。重组后,一个强大的巫妖的影像出现在水晶表面上。>
<Три осколка легко соединяются в один большой кристалл. Затем над его поверхностью появляется образ могущественного лича.>
你把包装纸整齐地折成了一个四方形,然后放回自己的口袋。小心翼翼。甚至有些含情脉脉……
Ты аккуратно сворачиваешь обертку и кладешь обратно в карман. Осторожно. Можно сказать, с любовью...
把硬币整齐地堆在一起,惹恼警督。
Сложить монеты аккуратными столбиками, чтобы позлить лейтенанта.
受害人的衣服整整齐齐地叠放在外面的垃圾箱里。是谁把衣服放进去的,为什么要这么做?应该只有飞旋旅社的员工有钥匙才对。
Одежда жертвы лежала в мусорном баке на заднем дворе, аккуратно сложенная. Кто и зачем мог ее туда положить? Ключ должен быть только у персонала «Танцев».
没错,就在这里!我把所有东西都准备好了。全都整整齐齐地摆在这儿的。
Ровно на этом месте! У меня тут было все так дивно приготовлено.
这个称为“看门人”的存在是从另一个位面召唤至伊佛瑞克庄园,将其定义为“恶魔”更加精确。看门人被魔法约束,服侍主人——照看房子并消灭闯入者。它的表现无可挑剔,照料花园、修理栅栏、整理庭院…以及杀死所有踏入庄园的入侵者,并将把他们的尸体整齐地埋进庄园花园外头无人照料的土地。
Существо, известное как Ключник, было призвано в имение фон Эвереков из другого мира, посему наиболее правильно называть его "демоном". Ключника принудили к службе с помощью магии. Его обязанности заключались в том, чтобы следить за домом и защищать его от вторжений. Он и выполнял их с достойной зависти педантичностью, ухаживая за цветами, ремонтируя ограду, присматривая за двором... и убивая всех, кто пытался проникнуть в имение. Затем он хоронил трупы аккуратными рядами на ничейной земле сразу за границами сада поместья.
他把地图整齐地塞进包里。
He fitted the map snugly into the bag.
一队卫兵整齐地跑过去。
A company of guardsmen swung past.
她把毛巾整齐地叠好。
She folded the towels tidily.
有人擦净了主教的双手,并把它们整齐地叠放在他的腹部。双手随着肚子缓慢起伏着。
Кто-то вымыл епископу руки и аккуратно сложил их на животе. Теперь они вздымаются и опускаются в такт его неглубокого, рваного дыхания.