龙凤地
_
堪舆家谓风水宝地。
堪舆家谓风水宝地。
пословный:
龙凤 | 地 | ||
1) дракон и феникс
2) перен. а) император и императрица; б) жених и невеста; брачащиеся; брачный; в) талант; г) царственный, благородный (о внешности, манерах)
|
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|