龙穴
lóngxué
логовище дракона; гора, где скрещиваются подземные токи (у геомантов ― место, пригодное под могилу)
lóng xuè
术数用语。山的气脉所结,适宜筑墓穴的地方。
儒林外史.第四十四回:「士君子惑于龙穴,沙水之说,自心里要想发达,不知已堕于大逆不道!」
lóngxué
ideal grave site1) 传说中龙所居住的洞穴。
2) 洞穴名。
3) 小洲名。在今广东省东莞市虎门海口外。
4) 旧时堪舆家谓山的气脉所结处。宜作墓穴。
примеры:
蔑魔者袭击龙穴的时候,托林尼尔为了拯救族群而英勇奋战。不过敌人的恶魔盟友实在太过强大,我们很多人都惨遭俘虏。
Когда сквернскорнские врайкулы напали на наше гнездовье, торигниры бились не на жизнь, а на смерть, защищая наш выводок. Однако демоны, сражавшиеся на стороне врага, были слишком сильны. Многих из нас взяли в плен.
「这盾上镀的可都是我从龙穴里面发现的金子!我还特地把杀掉的那条龙样子刻在上面当作纪念。」
«Да, он покрыт золотом из сокровищницы дракона. И на нем вытравлена морда того самого чудища, что я убил, чтобы разжиться золотишком».