龙虎相争,小鹿遭殃
_
When a tiger and a dragon quarrel, the young stag has to suffer.; The innocent deer has to pay when the dragon comes to blows with the tiger.
lóng hǔ xiāng zhēng xiǎo lù zāo yāng
When a tiger and a dragon quarrel, the young stag has to suffer.; The innocent deer has to pay when the dragon comes to blows with the tiger.
пословный:
龙虎 | 相争 | , | 小鹿 |
1) дракон и тигр (как символы воды и огня, дождя и ветра; царственности и величия; в геомантии 龙 ― восточная сторона гор или местности; 虎 ― западная сторона местности, примыкающая к кладбищу) 2) перен. изящное сочинение
3) перен. выдающийся человек
4) два холмика по бокам могилы
|
遭殃 | |||