龙虎营
_
《后汉书‧南匈奴传》:“攻破京兆虎牙营。”
《后汉书‧南匈奴传》:“攻破京兆虎牙营。”
пословный:
龙虎 | 营 | ||
1) дракон и тигр (как символы воды и огня, дождя и ветра; царственности и величия; в геомантии 龙 ― восточная сторона гор или местности; 虎 ― западная сторона местности, примыкающая к кладбищу) 2) перен. изящное сочинение
3) перен. выдающийся человек
4) два холмика по бокам могилы
|
1) (военный) лагерь; бивак; казарма
2) батальон; дивизион
3) ведать; управлять (напр., предприятием)
|