𣴘吕
dàlǚ
см. 大吕 (выше на две октавы)
ссылки с:
𣴘ссылается на:
大吕dàlǚ
1) кит. муз. далюй (название «первой женской» ступени китайского хроматического звукоряда, примерно соответствует РЕ-диез в европейской номенклатуре, 305,6 колебаний для 1-й октавы)
2) * большой храмовый колокол (дин. Чжоу)
примеры:
诸吕不台
члены дома Люй были недовольны
吕管次祖
Lüguan Cizu
特吕茨勒
Трютцшлер (Trutzschler) (торговая марка)
吕太后崩
вдовствующая императрица Люй скончалась
(荷)"B. 斯内吕斯"号
Вил. Снеллиус
吕后因餔之
поэтому императрица Люй-хоу выкормила его
《吕梁英雄传》
The Lüliang Heroes
访以吕氏故...
точно по вине только рода Люй ...
закон Гей-Люссака 盖吕萨克定律
закон гей-люссака
盖 · 吕萨克定律
закон Гей-Люссака
吕后真而主矣!
императрица Люй действительно стала твоей владычицей!
(欧洲)吕贝克湾
Любекская бухта
栅路(可)变(电)感吕
сеточный вариометр
《三国志・魏书・吕布传》
"Записи о Трёх царствах・История династии Вэй・Жизнеописание Люй Бу"
栅路(可)变(电)感吕栅路变感器
сеточный вариометр
(瑞典)布吕克康采恩
Брюкс концерн
吕(弗勒)氏鞭毛染色法
Lffler's flagella staining
国际吕克昂俱乐部协会
Международная ассоциация клубов "Лицеум"
吕弗勒氏碱性亚甲蓝染剂
Lffler's alkaline methylene blue stain
吕弗勒氏嗜曙红细胞增多
Loffler's syndrome; Lffler's eosinophilia
吕卡斯·凡·莱顿(Lucas van Leyden, 1489/94-1533, 尼德兰画家, 版画家)
Лука Лейденский
佩特吕斯·克里斯蒂斯(Petrus Christus, 1430前-1472/73, 尼德兰画家)
Петрус Кристус
保罗一世(1754-1801, 俄国皇帝)保罗一世(Paul, 1901-1964, 希腊格吕克斯堡王朝国王)
Павел Ⅰ
沃普吕拉(聚丙烯腈系纤维, 商名, 民主德国制)
вольприла, вольпрюла
交通部长兼国防部第二部长吕德耀决定不参加来届大选
министр транспорта и по совместительству начальник второго департамента министерства обороны обороны Люй Дэяо принял решение не принимать участие в предстоящих всеобщих выборах
特别是在打击恐怖主义、跨国界犯罪、非法移徙方面加强跨国界合作的公约; 普吕姆公约(申根三)
Соглашения об укреплении трансграничного сотрудничества, особенно в борьбе с терроризмом, организованной преступностью и незаконной миграцией, известного под названием «Шенгенское соглашение III»
[直义] 舌头能领你到基辅(罗马).
[释义] 打听打听, 就什么都能知道, 都能找到; 有嘴走遍天下. (指不知道路可以打听)
[参考译文] 鼻子底下有个嘴; 有嘴不怕不认路; 行路能开口, 天下随便走; 路在嘴边; 路从口吕找; 有嘴便有路; 鼻子下边就是路; 好问者不迷路.
[例句] Пошёл я один без провожатого - не боясь заблудиться в лабиринте московских улиц и переулков, зная по
[释义] 打听打听, 就什么都能知道, 都能找到; 有嘴走遍天下. (指不知道路可以打听)
[参考译文] 鼻子底下有个嘴; 有嘴不怕不认路; 行路能开口, 天下随便走; 路在嘴边; 路从口吕找; 有嘴便有路; 鼻子下边就是路; 好问者不迷路.
[例句] Пошёл я один без провожатого - не боясь заблудиться в лабиринте московских улиц и переулков, зная по
язык до Киева/Рима доведёт
当春而叩商弦,以召南吕,凉风忽至,草木成实; 及秋而叩角弦,以激夹钟,温风徐回,草木发荣; 常夏而叩羽弦,以召黄钟,霜雪交下,川池暴冱; 及冬而叩徵弦,以激蕤宾,阳光炽烈,坚冰立散; 将终命宫而总四弦,则景风翔,庆云浮,甘露降,澧泉涌。
Была весна, а [он] ударил по [осенней] второй струне, вызвал полутон восьмой луны. И тут повеял прохладный ветерок, созрели злаки, плоды на деревьях. Когда наступила осень, [он] ударил по [весенней] третьей струне, вызвал полутон второй луны. И тут возвратился теплый ветер, расцвели травы и деревья. Когда наступило лето, [он] ударил по [зимней] пятой струне, вызвал полутон одиннадцатой луны. И тут стал падать снег с инеем, замерзли реки и пруды. Когда наступила зима, [он] ударил по летней [четвертой] струне, вызвал полутон пятой луны. И тут запылали лучи солнца, растаял снег. Под конец же тронул первую вместе с четырьмя остальными. И тут поднялся счастливый ветер, поплыли радостные облака, выпала сладкая роса, забили источники изобилия.