.....零件箱
_
Ящик "ЗПЧСТ"
примеры:
手提箱(如工具箱, 零件箱等); 移动箱
переносный ящик
别管玩具零件箱了。这东西更棒。
Забудь про тот ящик с деталями. Это даже лучше!
一箱整理过的辐射零件
Облученный ящик с различными деталями
(камера термообработки систем дегазации металлических деталей) 金属零件去气系统热处理箱
КТ СТДМД
成箱的工具和替换零件排列在架子上。
На полках стоят ящики с инструментами и запасными деталями.
记住,工厂就在昆西南边。帮我带一箱零件,我会回报你的辛劳。
Не забудь: фабрика к югу от Квинси. Принесешь мне ящик запчастей я тебе заплачу.
我只有一箱废零件,又没有设计图,即便如此我还在设法维修自由至尊耶。
Слушайте, мне выдали ящик с обгоревшими деталями, а я собрала из них этого здоровяка причем без чертежей.
昨天夜里他们偷走了我们所有的蜘蛛弹簧齿轮。他们把这些零件装在一堆箱子里并派人守卫。
Прошлой ночью они украли все шестеренки паукопружины. Шестеренки сложены в несколько ящиков, возле них выставлена охрана.
<name>,我想你应该将这箱零件交给东南方裂石堡的图基。他或许知道这些东西的来历。
<имя>, мне кажется, вам надо отнести эту коробку Туки в Форт Камнеломов, это к юго-востоку отсюда. Может, он знает, что это.
这个年轻人工具箱里的东西以一种整洁而兼收并蓄的方式排列着。他不断地检查着各种工具和零件,并稍作调整……
Содержимое ящика с инструментами разложено одновременно аккуратно и хаотично. Он постоянно перебирает инструменты и фурнитуру, перекладывая их с места на место...
<name>,我想你应该将这箱零件交给东南方奥蕾莉亚要塞的杰奈·星语。她或许知道这些东西的来历。
<имя>, мне кажется, вам надо отнести эту коробку Дженайе Шепоту Звезд в Бастион Аллерии, это к юго-востоку отсюда. Может, она знает, что это.
这只箱子里装的都是我不需要的零件,不过火箭主管或许能用得上。如果你正要去52区的话,就顺路把这箱子带给他,好吗?
Этот ящик набит деталями, которые мне тут не нужны, но командующий ракетами может использовать их для своего проекта. Не будете ли вы столь любезны доставить их, если вы отправляетесь в Зону 52?
“所以你跟安德烈谈过了,现在又想找诺伊德了?很好。”过大的破洞毛衣露出了这个瘾君子的皮肤,在他面前——敞开的工具箱中满是木匠工具和零件。
«Значит, ты поговорил с Андре, а теперь хочешь побеседовать с Ноиком? Хорошо». Сквозь дыры в чересчур большом свитере спидпанка просвечивает голая кожа. Перед ним — открытая коробка с плотницким инструментом.
пословный:
..... | 零件箱 | ||