AB菌
eibi jūn
см. 鲍氏不动杆菌
ссылается на:
鲍氏不动杆菌bàoshì bùdòng gǎnjūn
ацинетобактерия Бауманна (лат. Acinetobacter baumannii)
ацинетобактерия Бауманна (лат. Acinetobacter baumannii)
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
链球菌培养物
культура стрептококков
造香细菌
ароматообразующие бактерии
细菌性传染
бациллоз
杆状细菌
мед. палочка (микроб)
好热性细菌(微生物)
биол. термофил
桃细菌性穿孔病
с.-х. болезненная перфорация персика (вызывается грибком Xanthomo-nas pruni)
硝酸细菌
нитрофицирующие бактерии
结核菌素试验阳性
положительная туберкулиновая реакция
朝菌不知晦朔
утренний грибок не знает (смены) последнего и первого дня лунного месяца
鼠疫弧菌
чумной вибрион
大肠[杆]菌
кишечная палочка
菌集落
биол., мед. колония [бактерий]
结核菌早就是侵犯了他的本来是不健全的脑膜的
туберкулезная палочка рано атаковала его и без того слабую оболочку мозга
反细菌战
выступать против бактериологической войны
无使细菌侵入身体
не давайте микробам проникать в организм
皮肤霉菌病
дерматомикоз
清炒树窝菌
жареные грибы с разными вкусами
杀菌佳能
бактерицидность
致病性细菌
патогенные бактерии
香菌蒸野鸡块
приготовленные на пару кусочки фазаньего мяса с грибами
菌(丝)状乳头
грибовидные (нитевидные) сосочки (языка)
棍申椒与菌桂兮
связать в большой пучок и перец, и корицу
核桃细菌[性黑斑]病
бактериоз грецкого ореха
病菌可以说微乎其微
болезнетворные бациллы, можно сказать, мельче самого мелкого...
真菌病害
мед. грибковое заболевание, микоз
类伤寒杆菌
мед. паратифозные палочки, салмонеллы
赤痢杆菌
мед. дизентерийная палочка (Bact. Dysenteriae; Shigella)
无菌绷带
асептическая повязка
腐败的细菌
гнилостные бактерии
锈[病]菌
ржавчинный грибок с.-х.
中菌毒
отравиться грибами
3月30日央视新闻联播报道,我国自主研发的第一个用于治疗超级细菌的药物替加环素投产。
30 марта центральное телевидение (CCTV) сообщило, что самостоятельно разработанный в Китае препарат для борьбы с супермикроорганизмами - тигециклин - запущен в производство.
烟草赤星病菌
Alternaria alternata
关于禁止发展、生产和储存细菌(生物)及毒素武器和销毁此种武器的公约缔约国特设小组
Специальная группа государств-участников Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении
细菌(生物)武器
бактериологическое (биологическое) оружие; биологическое оружие
化学和细菌(生物)武器及其可能使用的影响
Химическое и бактериологическое (биологическое) оружие и последствия их возможного применения
化学、细菌(生物)和毒素武器
химическое, бактериологическое (биологическое) и токсическое оружие
化学合成细菌;化能合成细菌
хемосинтезирующие бактерии
禁止在战争中使用窒息性、毒性、或其他气体和细菌作战方法议定书缔约国会议
Конференция государств-участников Протокола о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов и бактериологических средств
禁止细菌(生物)及毒素武器的发展生产和储存以及销毁这类武器的公约
Конвенция о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении
大肠埃希氏菌; 大肠杆菌
Escherichia coli
化学和细菌(生物)武器咨询专家小组
Группа экспертов-консультантов, по химическому и бактериологическому (биологическому) оружию
及时和有效调查关于可能使用化学和细菌(生物)或毒素武器报告的指导方针和程序
Основные принципы и процедуры своевременного и эффективного расследования сообщений о возможном применении химического и бактериологического (биологического) или токсинного оружия
有效预防人体免疫缺陷病毒 (艾滋病毒)的灭菌和高度消毒法指导方针
Руководящие принципы в отношении методов стерилизации и интенсивной дезинфекции, эффективных в борьбе с вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ)
B型流感嗜血杆菌;乙型流感嗜血杆菌
гемофилический грипп типа b
B型流感嗜血杆菌疫苗;乙型流感嗜血杆菌疫苗
вакцина против гемофилического гриппа типа b
亲肝菌株
гепатотропическая деформация
国际细菌分类学委员会
Международный комитет по систематической бактериологии
国际微生物菌株数据网
Международная информационная сеть по штаммам микрорганизмов
国际人体和动物真菌学会
Международное общество микологии человека и животных
使用同位素研究和控制动物疾病传媒、寄主和病菌的关系、控制程序对环境的影响国际专题讨论会
Международный симпозиум по использованию изотопов в исследовании переносчиков болезней животных и в борьбе с ними, взаимоотношений между хозяином и патогеном и влияния мер борьбы на окружающую среду
化学和细菌(生物)战问题联合备忘录
Совместный меморандум по вопросу о химических и бактериологических (биологических) средстах ведения войны
关于禁止发展、生产和储存细菌(生物)及毒素武器和销毁此种武器的公约专家会议
Совещание экспертов Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении
耐甲氧西林金黄色葡萄球菌
золотистый стафилококк, устойчивый к метициллину
分支杆菌感染;分支杆菌病
микобактериоз
最终灭菌的
terminally sterilised
关于禁用毒气或类似毒品及细菌作战方法议定书
Протокол о запрещении применения на войне ядовитых газов и других отравляющих веществ и бактериологических средств
禁止细菌(生物)及毒素武器的发展生产和储存以及销毁此种武器的公约缔约国审查会议
Конференция участников Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении по рассмотрению действия Конвенции
志贺氏菌病、志贺氏菌痢疾
шигеллез; бактериальная дизентерия
粘液; 粘菌; 软泥; 淤泥
1. ил; тина; наносы; 2. слизь; 3. шлам
杀粘菌剂;去黏剂
слимициды
消毒剂; 杀菌剂
стерилянт; стерилизатор
系; 品系; 株; 菌株; 种; 系族
род; вид; линия; сорт; штамм
土拉菌病;兔热病
туларемия
世卫组织遏制抗菌药抗药性全球战略
Глобальная стратегия ВОЗ по преодолению устойчивости к противомикробным препаратам
平均菌落数
среднее число колоний бактерий
B型流感嗜血杆菌疫苗
прививка против гемофильной инфекции типа b
可以从源头上保障食材的健康、无菌、安全
можно принципиальным образом гарантировать безопасность, стерильность и высокие полезные свойства пищевого сырья
制止病菌传播
check the spread of germs
他为细菌学科学奠定了基础。
He laid the foundation of the science of bacteriology.
这种细菌附着在病人使用过的东西上。
This germ is found on things used by the patients.
病菌会侵入机体
патогенные бактерии могут проникнуть в организм
病菌会侵入肌体。
Germs invade the organism.
菌改
Jun Gai
病菌扩散
proliferation of germs
细菌性痢疾
bacillary dysentery
瓶盖上有一层薄薄的霉菌。
There is a film of mould over the bottle cap.
无菌牛奶
bacteria-free milk
培养细菌
culture of bacteria
细菌的传播
the spread of bacteria
伤口沾染了细菌。
The wound was infected with germs.
地衣菌丝产生器原细胞
gonangium
高温短时巴氏灭菌法
кратковременная высокотемпературная пастеризация
染色干燥牛奶膜计菌法
breed count
双核菌丝,细胞单元化
dediploidization
猩红热链球菌抗毒素
scarlet fever streptococcus antitoxin
真菌寄生物生长因子
mycotrophein
中和结核菌素皮肤反应抗体
anticutin
青霉素可以治疗细菌感染,救人一命。
Пенициллин может вылечить бактериальную инфекцию, спасти человеку жизнь.
无菌氯化钠-蛋白胨缓冲液
стерильный буферный раствор с натрия хлоридом и пептоном
抗真菌药物治疗
лечение противогрибковыми средствами
阿尔伯特氏白喉杆菌染色法
окраска дифтерийных палочек по Альберту
产生绿脓菌毒素的
pyocyanogenic
产生肉毒杆菌素的
botulinogenic
产生菌苗的
vaccinogenous; vaccigenous
亲结核菌的
tuberculotropic
亲葡萄球菌的
staphylotropic
伞菌粉化的外菌幂
blematogen; blemmatogen
八叠球菌状的
meristiform
化脓球菌的
pyococcic
半合成青霉素及麦角系列菌种
semisynthetic penicillin and ergot system fungus
双去氧核糖核酸肌噬菌体
myobactivirus
发育的细菌组织
developing bacteroidal tissue
吸水链霉菌二重霉素亚种
Streptomyces hygroscopicus subsp. duamyceticus
噬菌体学的
phagological
土壤抑菌作用和线虫的真菌
soil fungistasis and nematophagus fungi
在缺乏真菌鉴别小种存在时
in the absence of different races of the fungus
堆黑粉菌的研究
studies on tolyposporium chrenbergii
外菌根的应用情况
applied aspects of ectomycorrhizae
小于细菌的病原体
pathogen smaller than bacteria
布鲁氏杆菌病眼色素膜炎
uveitis in brucellosis
布鲁氏杆菌的
brucellar
弗里德兰德氏杆菌性肺炎
Friedlander’s bacillus pneumonia
急性暴发性脑膜炎球菌血症
Waterhouse-Friderichsen syndrome; acute fulminating meningococcemia
手术前的无菌准备
scrub-up
抗分支杆菌的
antimycobacterial
抗大肠杆菌的
anticolibacillary
抗肺炎球菌的
antipneumococcic
抗葡萄球菌的
antistaphylococcic
抗链球菌的
antistreptococcic
抗链球菌脱氧核糖核酸酶
antistrepto-DNase; antistreptodornase
未灭菌的酱油
unpasteurized soy sauce
根瘤细菌的反应
rhizobium response
水的细菌分析
water analysis of bacteria
流行性感冒杆菌性脑膜炎
influenzal meningitis
溶结核菌的
tuberculolytic
溶菌生产的
lysigenous
球壳孢菌的
sphaeropsidaceous
球菌引起的
coccigenic
病原细菌的渗出块
bacterial exudation
皮肤非典型分支杆菌感染
atypical mycobacteria infection of skin
真菌上生的
mycogenous
真菌产生的
mycetogenetic
真菌寄生于真菌的
mycophthorous
真菌感染前的
premycosic
真菌的食用
mycophagy
真菌遗传的
mycogenetic
脑膜炎球菌的
meningococcal
致病力强的病菌
virulent bug
菌核的丝状体
bacterial nuclear filaments; bacterial nuclear filaments
葡萄状菌病的
botryomycotic
葡萄球菌的
staphylococcic; staphylococal
葡萄球菌肠毒素食物中毒
staphylococcus enterotoxin food poisoning
血清溶血性链球菌抗体测定
serum antistreptolysin determination
表面作用的杀菌剂
surface acting fungicide
诺卡氏菌的
nocardial
遗传工程育出的细菌
bug developed by genetic engineering
防治虫害的病菌
pathogens for the control of pests
霉菌对作物的危害
revage of fungi on crops
霉菌所致的
mycetogenic; mycetogenous
非洲牛的肉毒梭菌中毒
lamziekte
非细菌性赘疣状心内膜炎
nonbacterial verrucous endocarditis
革兰氏染色阴性双联球菌
Gramnegative diplococci
高度菌根营养的
highly mycotrophic
毛霉目的真菌
bread mold
条件致病菌的感染
opportunistic infection
头孢菌素I
цефалотин
头孢菌素II
цефалоридин; цепорин
头孢菌素III
цефалоглицин
头孢菌素IV
цефалексин
头孢菌素V
цефазолин
头孢菌素VI
цефрадин
头孢菌素VII
цефацетрил
头孢菌素VIII
цефапирин
头孢菌素BL-S 339
цефалоспорин BL-S 339
头孢菌素C
цефалоспорин С
头孢菌素N
цефалоспорин N
头孢菌素P1
цефалоспорин P1
以防止细菌沾染
во избежание загрязнения болезнетворными микроорганизмами
也写做: нестерильный иммунитет; временный иммунитет 带虫免疫, 带菌免疫, 有菌免疫
транзиторный иммунитет
(24-динитрофенол) 2, 4-二硝基酚, (2, 4) (NO2) 2: C6H3OH(一种杀虫, 杀螨, 杀菌剂)
2 4-ДНФ
原枯草菌素 Г10-х-Я(酶制剂, 脱除丝胶用, 商名, 苏联制)
протосубтилин Г10-х-Я
начальник службы радиационной, химической и бактериологической защиты 三防部门主任, 防辐射, 防化学, 防细菌勤务主任
Н. РХБЗ
Всесоюзный научно-исследовательский технологический институт антибиотиков и ферментов медицинского назначения 全苏抗菌素和医用酶科学研究所
ВНИИ ТИАФ
赛力散ГН, 乙酸甲苯汞, (4) CH3C6H4HgOCOCH3(一种杀菌剂)
агрозан ГН
或 милон 棉隆, 二甲硫嗪, C5H10N2S2(一种土壤杀菌剂)
3 5-диметилтетрагидро-1 3 5-тиадиазин-2-тион
(СМВ)无菌海水
стерильная морская вода
赛力散Ц(有效成分为1. 5%乙酸苯汞, C2H5HgCl+C6H5HgOCOCH3, 一种杀菌剂)
агрозан Ц
或 ниацид ц福美锌混剂(为二甲基二硫代氨基甲酸锌与巯基苯并噻混合的一种杀菌剂
ниацид Z
Научно-исследовательский институт по удобрениям и инсектофунгицидам НПО "Минудобрения" 肥料部科研生产联合企业肥料和杀虫灭菌剂科学研究所
НИИУИФ НПО Минудобрения
(гетероталлизм)真菌的异宗配合(现象)
раздельнополость у грибов
未杀菌的
нестерилизованный
赛力散Г (有效成分为乙酸甲苯汞+氯化乙汞合剂, (4) CH3C6H4HgOCOCH3+C2H5HgCl, 一种杀菌剂)
агрозан Г
禁止细菌(生物)及毒素武器的发展、生产及销毁这类武器公约
конвенция о запрещении разработки, производства и накопления бактериологического биологического то
伞菌的菌盖是深色的, 而下面的菌褶是浅色
шляпка у гриба темная, а исподнизу светлая
伞菌的菌盖是深色的, 而下面的菌褶是浅色的
Шляпка у гриба темная, а исподнизу светлая
禁止细菌 生物 及毒素武器的发展、生产及销毁这类武器公约
Конвенция о запрещении разработки, производства и накопления бактериологического (биологического) токсинного оружия и уничтожения его запасов
敌菌灵, 防霉灵, C9H5Cl3N4 (一种杀菌剂)
2 4-дихлор-6-2-хлорфенилами-но-триазин
关于禁止发展、生产和储存细菌 生物 及毒素武器和销毁此种武器的公约
Конвенция о запрещении разработки, производства и хранения бактериологического (биологического) оружия и других отравляющих веществ и об их уничтожении
巴克特小时(灭菌辐射能单位=3600焦耳)
бакт-час бакт. ч
无菌(法), 防腐(法)
асепсис, асептика
嗜热(细)菌
термофильная бактерия
紫(色)细菌
пурпурная бактерия
嗜盐(细)菌
галофильная бактерия
根瘤(细)菌根瘤菌
клубеньковая бактерия
根瘤(细)菌
клубеньковая бактерия
异养(性细)菌
гетеротрофная бактерия
革兰氏(染色)阴性细菌
грам-отрицательная бактерия
革兰氏(染色)阳性细菌
грам-положительная бактерия
磺胺(对氨基苯磺酰胺), 灭链球菌白
стрептоцид белый
大肠(杆)菌素因子
колициногенный фактор, кол-фактор
布尔戈尼杀菌混合剂(类似波尔多液)
бургундская жидкость
关于禁止发展、生产和储存细菌(生物)及毒素武器和销毁此种武器的公约
конвенция о запрещении разработки, производства и хранения бактериологического биологического оруж
抑(真)菌作用
задержка роста гриба, фунгистазис
带菌者, 媒介物, (传)递体
переносчик, носитель
菌丝(体)
грибница, мицелий
污水(真)菌
грибок в сточных водах
蓝(色)脓杆菌
синегнойная палочка
醇酵母(菌)
спиртовые дрожжи
核菌化三防(指对核武器战, 细菌战和化学战的防御)
защита от оружия массового поражения
裸壶菌(目), 粘壶菌目
миксохитридиевые грибы
耐酸性, 抗酸性(布匹的, 细菌的)
кислотоустойчивость тканей, бактерий
伯捷氏细菌分类(法)
классификация Берги
食物辐照(杀菌)用反应堆
реактор для облучения пищевых продуктов
雷佛诺尔(防腐, 抗菌剂)
этакридина лактат
雷佛诺尔(防腐抗菌剂)
этакридина лактат риванол; этакридина лактат
瞬时杀菌法(高温下)
мгновенная стерилизация при высокой температуре
N-甲基二硫代氨基甲酸钠, 威百亩, CH3NHCSSNa, (一种土壤杀菌, 杀线虫和除草剂)
Т-метилдитиокарбамат нат-рия
需氧生物, 需气生物, 需氧菌
аэробная бактерия, аэроб
需氧微生物, 好氧微生物, 需氧菌
аэробный микроб, аэроб
分馏灭菌(法), 间歇灭菌(法)
тиндализация, дробная стерилизация
杀(霉)菌剂
фунгисид фунгицид
刹(霉)菌剂的
фунгицидный фунгисидный
真空加氯(杀菌)机真空加氯杀菌机
вакуумный хлоратор
代森锌, C4H6N2S4Zn(一种有机硫杀菌剂)
этиленбисдитиокарбамат цинка
恢复(期)带菌者
бактерионоситель в стадии выздоровления
嫌气(性)细菌
анаэробные бактерии
粘液(细)菌
слизистые бактерии
耐酸(细)菌
кислотоупорные бактерии
大肠(杆)菌(类)
коливидные бактерии
光合(细)菌
фотосинтезирующие бактерии
硝化(细)菌
нитрифицирующие бактерии
代森锰, C4H6MnN2S4(一种有机硫杀菌剂)
этиленбисдитиокарбамат марганца
产囊(菌)丝
аскогенные гифы
福美锰混剂(为二甲基二硫代氨基甲酸锰与巯基苯并噻唑混合的一种杀菌剂)
ниацид М
六氯苯(一种杀菌剂)
гексахлорбензол ГХБ
内外(生)菌根
эктоэндотрофные микоризы
内(生)菌根
эндотрофная микориза
代森钠, C4H6N2Na2S4(一种有机硫杀菌剂)
этиленбисдитиокарбамат динатрия
草菌盐, Ca10Cd6Cr10Cu25O326S25Zn10. 170H2O(一种杀菌剂)
миллер 5
醚汞, C6H11ClHgO3(一种杀菌剂)
квиксан С
内(生)菌根内菌根
эндотрофная микориза
杀(菌)疫苗
убитая вакцина
大肠杆菌素耐(受)性
толерантность к колицину, колицин-толерантность
双三氯酚甲烷, 毒菌酚, C13H6Cl6O2(一种杀菌剂)
2 2′-дигидрокси-3 5 6 3′ 5′ 6′ -гексахлордифенилметан
双氯酚甲烷, 防霉酚, C13H10Cl2O2(一种杀菌剂)
2 2-дигидрокси-5 5-дихлордифенилметан
细菌矿化(作用), 细菌成矿(作用)
бактериальная минеральзация
防(细)菌过滤器
противобактериальный фильтр
细菌(炸)弹细菌炸弹
бактериологическая бомба
(细菌)噬菌体, 细菌病毒
бактериофаг, фаг, бактериальный вирус
(菌)柄
пенёк гриба, ножа гриба
细菌的)
кислотоустойчивость тканей, бактерий
(念珠菌性)口角炎
заеда, ангулярный хейлит
这种被科技界形容为 “会呼吸” 的纤维,因为其天然的清新柔软、抗菌抑菌、防虫防蛀、防紫外线等新型功能,从诞生的开始,就迅速掀起火爆全球的流行风暴。
Это волокно, которые в научно-технических кругах описывают как “дышащее” из-за своей природной эластичности, антибактериального эффекта, устойчивости против вредителей и моли, устойчивости к ультрафиолетовым лучам и т. д. , с самого своего момента появления бурей разнесло новую моду по всему миру.
细菌{炸}弹
бактериологическая бомба
灭菌{消毒}器
стерилизационный барабан
杀{霉}菌剂
фунгисид фунгицид
刹{霉}菌剂的
фунгицидный фунгисидный
真空加氯{杀菌}机
вакуумный хлоратор
防{细}菌过滤器
противобактериальный фильтр
(旧)
[直义] 蜜环菌虽然是新长出来的, 但里面有虫.
[用法] 论及得了某种疾病的年轻人时说.
[例句] - То-то и есть: молодые-толюди, что новы горшки, - то и дело бьются, а наш-то старый горшок, хоть берестой повит, да три века живёт. Молоды опёнки, да черви в них, а стар дуб, да корень свеж.
[直义] 蜜环菌虽然是新长出来的, 但里面有虫.
[用法] 论及得了某种疾病的年轻人时说.
[例句] - То-то и есть: молодые-толюди, что новы горшки, - то и дело бьются, а наш-то старый горшок, хоть берестой повит, да три века живёт. Молоды опёнки, да черви в них, а стар дуб, да корень свеж.
молоды опёнки да черви в них
关于禁止在战争中使用窒息性、毒性或其他气体和细菌作战方法议定书
протокол о запрещении применения в военных условиях удушающих, ядовитых и других вредных газов и ба
-а[阳; 复合词第二部]
表示"球菌", 如стептококк, стафиллококк, пневмококк.
表示"球菌", 如стептококк, стафиллококк, пневмококк.
... кокк
-ая, -ое[复合形容词第二部]
表示"球菌的", 如стрептококковый.
表示"球菌的", 如стрептококковый.
... кокковый
这台冰箱是我们刚刚推出的产品,采用最新的自动除菌技术,保证食品的新鲜安全。
Этот холодильник является только-только выпущенным нами продуктом, применяющим новейшую автоматическую технологию дезинфекции, гарантирующую сохранность и свежесть продуктов.
细菌滋生
размножение бактерий
我们生活中还存在着市侩习气的霉菌
плесень мещанства живет еще в нашем быту
鹅口疮, 真菌性口炎
кандидозный стоматит, молочница
服用抗菌素、安眠药片等
принимать антибиотические, снотворные таблетки и т. д.
灾厄林牛肝菌
Белый гриб из Гибельного леса
德拉博格的菌肉披风
Накидка из грибной плоти Болотожути
菌污腿铠
Ножные латы в пятнах от грибов
石腭真菌投掷者
Грибомет из племени Каменной Челюсти
黑心林地:暴怒的烂菌
Чаща Темного Сердца: яростная гниль
真菌巨人正在吞食孢子囊!必须想点什么办法,不然我们的孩子就都没命了!
Грибные великаны пожирают все наши мешочки со спорами! Сделай что-нибудь, иначе мы останемся без потомства!
瞧瞧那些枯萎的真菌巨人,难以忍受的苦楚令他们丧失了心智,到处攻击别的生物。
Я видел, что бывает, когда грибные великаны начинают вянуть и умирать от засухи. Они впадают в бешенство от мучений и нападают на всех, кого встретят на своем пути!
枯萎的蘑菇碎粒布满斥候尤尔巴的尸体。杀死他的一定是某种浑身长满菌类的生物,比如说盘踞在死亡泥潭的枯萎的巨人。枯萎的巨人很可能趁尤尔巴坐下来写报告时偷袭了他。
Тело разведчика Джиобы усеяно кусочками засохших грибов. Кто бы его ни убил, он явно принадлежал к той же породе гигантских вянущих грибов Мертвой трясины. Возможно, один из этих высохших великанов застал разведчика врасплох, когда тот писал свое донесение...
如果任由安葛洛什食人魔为所欲为,这座营地很快就会失守。他们已经砍光了菌杆沼泽中高大的蘑菇,离我们的避难所越来越近。如果你是我们的朋友,就帮我们击退敌人吧。
Если огры клана Ангорош возьмут верх, этот храм долго не продержится. Они вырубили все крупные грибы на Болотных вырубках, и подбираются все ближе к нашему убежищу. Если ты хочешь считаться нашим другом, помоги нам бороться с этими врагами!
此地以北就是菌杆沼泽。真是个奇怪的地名,不过我从来没有去过那儿。我需要一些蘑菇样本来验证自己的猜测是否正确。
У меня есть гипотеза... К северу отсюда есть место, которое называют Болотными вырубками. Мне лично это название кажется странным, но, с другой стороны, я же там не бывала... Так вот, мне нужны образцы тамошних грибов, чтобы проверить мои соображения.
<class>,千万小心。听说菌杆沼泽是食人魔的驻地,恐怕你得从他们手中抢些蘑菇样本。这或许就是沼泽领主不去那儿觅食的原因。
Только смотри, <класс>, будь <осторожен/осторожна:c>! Я слышала, что в тех краях появились огры. Возможно, тебе придется отбирать образцы у них. Может быть, это из-за огров болотники больше не решаются добывать там пищу?
菌杆沼泽西北方有一座巨大的蘑菇桥,桥对面的浮岛名叫安葛洛什要塞。
К северо-западу от Болотных вырубок есть место, которое называется крепость Ангорош. Крепость находится на парящем острове, куда ведет мост из большого гриба.
一只奇形怪状的蘑菇状的真菌从一块散发着强烈异味、被软泥包裹的洞穴兽的肉上掉了下来。在检查这只蘑菇的时候,你被它散发出的恶臭熏得晕头转向。
Бесформенный кусок похожей на гриб плесени отваливается от особенно вонючего, покрытого слизью куска плоти пещерного зверя. Пока вы осматриваете отвалившийся кусок, вас просто передергивает от этого невыносимого смрада.
它们的脊骨脓液可以以一种非常有趣的方式与瘟疫病菌溶合,将瘟疫转换成一种腐蚀剂。
Их спинномозговая жидкость взаимодействует с чумой весьма любопытным образом: на выходе получается очень едкая кислота.
我在这里都闻到了他们的大锅散发出的气味,不过锅里煮的并不是瘟疫病菌。
Я даже отсюда ощущаю запах, исходящий от их котлов – но нет, это не чумное зелье...
我有个朋友叫哈克乌。她说她曾经被邪恶的真菌巨人追赶,慌乱之中迷了路,所幸被孤儿院收留。
У меня была подруга по имени Хчуу. Она сказала мне, что очутилась в приюте, потому что заблудилась, убегая от злобного грибного великана.
我需要你帮我将这份菌株样品交给新阿加曼德的首席药剂师哈瑞斯。沿拜尔海姆外面的路向南走,沿着路走到西边就可以到达那里了。
Пожалуйста, отнеси этот штамм главному распространителю чумы Харрису в Новый Агамонд. Чтобы найти город, иди по южной дороге мимо Гибльхейма, а потом поверни на запад. Он располагает более совершенным оборудованием, и знает, что делать с этим штаммом.
达穆克那个混帐!饭桶!他本应负责保养好那些瘟疫菌株的,太令我失望了!
Этот кретин, Дармук! Он отвечает за то, чтобы приглядывать за гнилью. Он подвел меня, <друг/подруга>!
在东边你可以找到洛雷斯塔废墟,在断壁残垣中你可以找到大量生长在潮湿环境中的熏烟伞菌。给我采一点来,我好给我们的朋友制作一份药膏。
Отправляйся на восток к руинам Лорнесты. Там, среди мха и камней в изобилии растут дымные поганки; собери несколько штук, и я изготовлю из них лекарство для нашего дружка.
赤红岩床的侵蚀还没有平息。摧毁那些在我们土地上喷污撒秽的真菌巨兽。要是它们再长出来,我们还会把它们干掉。
Багровый зал все еще не очищен. Уничтожь грибных чудищ, которые вносят грязь в наш мир. Мы будем убивать их, пока они не перестанут расти.
带上一具战争守护者,去摧毁那些真菌怪兽。
Возьми боевого стража и уничтожь этих грибных чудовищ.
你有没有看见?北边的铁木践踏者遭受着恶魔的病痛,长满了恶心的霉菌。可怜的灵魂被困在那里面。
Ты видишь? К северу отсюда, топотуны Железнолесья. Они больны демонической порчей и все липкие от покрывающей их плесени. Бедные духи, находящиеся внутри них, не могут вырваться наружу.
针石秘法师控制了长在处于他们下方裂口里的真菌巨人。而现在他们想要控制我们的战争魔像。
Мистики Каменных Игл подчинили себе грибных великанов, выросших в пропасти, там, внизу. А теперь они хотят контролировать и наших боевых созданий.
那里生长着一种蘑菇……不是在那里到处都是的那种坚硬的,散发着臭气的真菌,而是生长在它们下面的一种更小,更精致的伞状蘑菇。
Вокруг них растут одни грибы... Нет, я говорю не о крепких, больших грибах, которые можно найти повсюду в тех местах, а о маленьких грибочках, которые растут под ними.
戈洛普有一个儿子。他自大得要命,所以给它起名叫戈洛普。于是真菌占卜者的血脉得以延续。
У Глопа есть сын. Будучи весьма самолюбивым, он назвал его в свою честь – тоже Глопом.
我要你去杀掉这名新的真菌占卜者。你的萨满盟友已经回来了,正在维罗克岩台西南他的山洞里等着你。
Убей этого нового грибоманта. Твоя союзница-шаманка уже вернулась и ждет тебя в своей пещере в юго-западной части Верлока.
我们担心的是秘法师会控制它们,让它们反戈一击,就好像那些真菌巨人一样。
Нас беспокоит то, что мистики будут контролировать создания, используя их против нас, как они уже поступили с грибными великанами.
有什么东西在赤红岩床一直刺激着这恶心的生长。新的菌菇正在长出来,我们要在蔓延之前除掉它们。
В Багровом зале есть что-то, что служит стимулом для появления на скале отвратительных ростков. Появляются все новые грибы, их нужно уничтожить, прежде чем они распространятся.
幽暗城冒泡的粘液水道里蕴藏着一些非常特别的好东西。你是否自认为有能力抓到那些在那里滑来滑去,不停蠕动,极为敏感的黏菌?
Не всякому рыбаку дано оценить прелесть улова из желобов с бурлящей слизью в Подгороде, но, думаю, тебе по силам наловить извивающихся плесневых слизней. Что скажешь?
记住,它们只有活着并完整无缺的时候才是有用的……谁会想吃死掉的黏菌?真恶心。
И не забудь, что они нужны целыми и невредимыми... Никто же не станет есть дохлого слизня! Это была бы такая гадость!
石头穴居人秘法师在用北边的巨蘑菇培养真菌怪兽。
Этих грибных чудовищ мистики каменных троггов создают из гигантских грибов, выросших к северу отсюда.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
AB | 菌 | ||
I, jūn
1) грибок, плесень; ржавчина (на растениях); с.-х. мучнистая роса, мильдью (грибок на винограде)
2) микроб, бактерия, бацилла
II, jùn
гриб; съедобные грибы
|