AI芯片
ey ai xīnpiàn
ИИ-чип
примеры:
有赖于优先发展国内电子元器件,在抗辐射电子产品、超高频电子产品、全球信息交换无线系统、固定和移动无线电电子设备集成芯片系统等领域,其将有可能在利基产品世界市场上占据重要席位。
Завоевание значимых позиций на мировых рынках нишевых продуктов в области радиационно-стойкой электроники, СВЧ-электроники, беспроводных систем глобального обмена информацией, интегрированных систем на кристалле для стационарной и мобильной радиоэлектронной аппаратуры станет возможным благодаря приоритетному развитию отечественной ЭКБ.
可编程序只读存储器芯片
PROM chip
厚膜(混合电路)芯片
толстоплёночной кристалл
(故障)容许芯片
отказоустойчивая ИС
芯片荒
засуха чипов
芯片短缺
нехватка чипов
全球芯片荒
глобальная засуха чипов
整本书的内容只用一片硅芯片就可以装下。
The entire content of a book will be located on a single silicon chip.
微处理机一个芯片上的包含有一个计算机的全部中央处理组件的集成电路
An integrated circuit that contains the entire central processing unit of a computer on a single chip.
我背弃了学院,烧了我的芯片,现在我要奉献生命帮助合成人找到自由。
Я отвергла Институт, сожгла свой чип и посвятила свою жизнь тому, чтобы помочь синтам обрести свободу.
插入NX-42导引芯片。
Установить чип управления NX-42.
需要转送芯片。
Тут нужен чип реле.
装上导引芯片后,导引系统恢复完全正常运作了。
Чип управления установлен. Система навигации готова к работе.
我在葛林科技基因研究院杀了追猎者并拿走了芯片。
Мне удалось убить охотника в "Гринтек Дженетикс" и вытащить из него чип.
导引芯片非常顺利的进入了空的芯片槽。导引系统恢复完全正常运作了。
Чип управления легко вошел в пустой разъем. Система навигации готова к работе.
我在葛林科技基因研究院杀了追猎者,现在我得拿走芯片。
Мне удалось убить охотника в "Гринтек Дженетикс". Теперь надо вытащить из него чип.
铁路组织可能是唯一能帮我破解追猎者芯片的人了,我必须把芯片带去找他们。
Возможно, только люди из "Подземки" помогут мне расшифровать чип охотника. Мне нужно отнести его им.
我从追猎者芯片中获得了需要的所有资讯。现在得回去找维吉尔,想想看潜入学院的下一步是什么。
Мне удалось извлечь из чипа охотника всю необходимую информацию. Теперь надо вернуться к Верджилу и обсудить дальнейший план действий.
我有追猎者芯片,但不知道该怎么解码。铁路组织了解很多合成人技术,我应该向他寻求协助。
Мне удалось раздобыть чип охотника, но я не знаю, как его расшифровать. Люди из "Подземки" хорошо знают технологии Института надо обратиться к ним.
铁路组织也许是唯一能解码追猎者芯片的人,但却是我的敌人。他们的基地里也许有我能利用的东西。
Возможно, только люди из "Подземки" помогут мне расшифровать чип охотника. Но они мои враги. Возможно, в их штабе удастся найти что-нибудь полезное.
我有追猎者芯片,但不知道该怎么解码。阿马利博士知道很多合成人技术,我应该向她寻求协助。
У меня есть чип охотника, но я не знаю, как его расшифровать. Доктор Амари хорошо подкована по части синтетических технологий надо обратиться к ней.
信号带领我到了剑桥的葛林科技基因研究院,我现在需要找到追猎者并杀死他,然后找回芯片……根据维吉尔的说法,没什么大不了的,我应该继续小心行动。
Сигнал привел меня в Кембридж, в лабораторию "Гринтек Дженетикс". Теперь мне нужно найти охотника, убить его и забрать чип... Если верить Верджилу, сделать это будет непросто. Надо действовать осторожно.
我和维吉尔讲过话了,他是愿意为了逃走而变身超级变种人的学院科学家。他告诉我传送进入学院的钥匙,是学院追猎者身上的芯片。我必须抓住一名追猎者杀死他。
Мне удалось поговорить с Верджилом ученым, который превратил себя в супермутанта, чтобы сбежать из Института. Он сказал, что для телепортации в Институт нужен чип охотника. Мне нужно выследить одного из охотников и убить.
开始分析剩下的芯片吧。
Продолжай анализ чипа.
不行。芯片是我的。
Ну уж нет. Это мой чип.
所以说,快交出芯片吧。
Итак, передавай чип мне.
对,他的导引芯片。
Его чип управления. Точно.
汤姆,我们有一块追猎者芯片。
Том, мы добыли чип охотника.
你们为什么想要追猎者芯片?
Зачем вам нужен чип охотника?
那真是太不巧了,芯片已经是我们的了。
Ну, очень жаль. Теперь он наш.
追猎者芯片?那有什么用处?
Чип охотника? А что он делает?
汤姆,这位访客身上有一块追猎者芯片。
Том. Нам принесли чип охотника.
谁偷走你们的导引芯片?
Кто украл чип системы управления?
有了追猎者芯片,以及维吉尔告诉你的内容……
Чип охотника, сведения Верджила...
祝你找到一个追猎者芯片。你会需要它的……
Удачи тебе в поисках чипа охотника.
我需要破解追猎者芯片。
Мне нужно расшифровать чип охотника.
你知道怎么解密追猎者芯片吗?
Вы можете расшифровать чип охотника?
我想他需要那芯片,肯定有什么理由。
Наверняка они не просто так ему нужны.
交出芯片吧。来看看上面有什么。
Давай чип сюда. Посмотрим, что на нем.
给汤姆时间。他会把芯片解密的。
Дай Тому время. Он расшифрует этот чип.
芯片被人类拾荒人偷走了。
Чип находится у воров людей-мусорщиков.
你有他们的芯片?完整无缺?
У тебя есть чип охотника? Неповрежденный?
只要告诉我芯片在哪里就可以了。
Мне просто нужно узнать, где находится чип.
我们能从追猎者芯片上得到什么?
Какие данные можно получить с чипа охотника?
导引芯片在遭窃清单上。
Чип управления в списке украденных предметов.
一块追猎者芯片?你和追猎者打斗了吗?我的天哪。
Чип охотника? На вас напал охотник? О господи.
我需要追猎者芯片。我需要上面的密码。
Мне нужен был чип охотника. Вернее, код с него.
不知道。搞不好我之后还需要芯片。
Даже не знаю. Вдруг мне этот чип еще понадобится.
说来话长,我没有时间。我需要得到这个追猎者芯片上的密码。
Некогда объяснять. Мне нужен код из чипа охотника.
你知道怎么帮追猎者芯片解密吗?
Ты, случайно, не умеете расшифровывать чипы охотников?
因为追猎者脖子里面的芯片看起来好闪亮。我忍不住想要嘛。
Этот чип так заманчиво блестел. Тут бы никто не удержался.
我奉命在哔哔小子上安装追猎者芯片。父亲大人的命令。
Мне было поручено вставить в него чип охотника. Приказ Отца.
我奉命帮你在里面安装一个追猎者芯片,父亲大人的命令。
Мне сказано установить в нем чип охотника. Распоряжение Отца.
我们同意你的要求。芯片在人类拾荒人那里。
Вашу просьбу можно выполнить. Чип находится у людей-мусорщиков.
那不干你的事。我只是需要追猎者芯片上的密码罢了。
Это мое дело. Просто помоги мне считать код с этого чипа охотника.
假设我手上恰巧有张追猎者芯片,你们帮的上忙吗?
Предположим, у меня есть чип охотника. Вы можете его расшифровать?
我找到一张追猎者芯片,你们有人可以破解吗?
Мне удалось найти чип охотника. Ваши люди смогут его расшифровать?
我们谈正事吧。机器人想拿回他的导引芯片。
Перейдем сразу к делу. Робот хочет получить обратно чип управления.
你身上有那些华丽的电脑芯片和家伙,结果这就是你的能耐?
И это все, на что вы способны? С вашими-то компьютерными наворотами?
我们下一步怎么走?找到可以读芯片的人吗?
И что будем делать дальше? Искать того, кто сможет прочитать этот чип?
戴瑟,我们应该让她进来。拜托,她手上可有完整的追猎者芯片耶!
Дез, мы должны ее впустить. У нее же есть неповрежденный чип охотника!
戴瑟,我们应该让他进来。拜托,他手上可有完整的追猎者芯片耶!
Дез, мы должны его впустить. У него же есть неповрежденный чип охотника!
好啦,芯片拿一拿赶快找个会读的人吧。
Теперь возьмем этот проклятый чип и найдем того, кто может его прочитать.
主人,您一定要运用您的智慧,把芯片交给对的人。
Сэр, проявите благоразумие, когда будете принимать решение касательно чипа.
夫人,您一定要运用您的智慧,把芯片交给对的人。
Мэм, проявите благоразумие, когда будете принимать решение касательно чипа.
铁甲舰长说你偷了他的导引芯片,他要拿回来。
Айронсайд говорит, что вы украли чип управления. Хочет получить его обратно.
铁路组织可以解密那块追猎者芯片。你只是需要找到他们。
"Подземка" может помочь с расшифровкой чипа. Вам нужно лишь найти их агентов.
等你准备好再让我们知道。那块芯片上的资料可是能拯救很多条人命啊。
Когда решишься, дай мне знать. Данные на этом чипе могут спасти немало жизней.
人类拾荒人攻击了这艘舰艇。摧毁了海军财产。偷走了芯片。
На этот корабль напали люди-мусорщики. Уничтожили имущество флота. Украли чип.
找到追猎者后,不要低估他。你要是死了,芯片也没用。
Если найдешь охотника, действуй осторожно. Если умрешь, чип тебе не пригодится.
我处理芯片的时候应该解决那些白痴的。
Нужно было закопать этих идиотов, когда мне приходилось разбираться с этим чипом.
没错。但有基本原则。汤姆帮你解出密码,但他完成之后,追猎者芯片就归我们所有。
Ладно. Теперь об условиях. Том передаст тебе код, но чип охотника остается у нас.
前去拾荒人的重建站取得芯片,舰长会为了那块芯片提供赏金。
Заберите чип на форпосте мусорщиков. Капитан назначил награду за его возвращение.
好吧,小追猎者芯片。我们来让电路分析器好好看看你吧。
Ну что ж, здравствуй, чип охотника. Посмотрим, что ты расскажешь анализатору схем.
好了,赶快把你找到的芯片,交给可以解码的人手上吧。
Теперь возьмем найденный тобой чип и постараемся как можно быстрее его расшифровать.
我们进去了。芯片读取中。只要稍微动一下类比连接线就行了。
Готово. Мы получили доступ к чипу. Поиграем немного с аналоговыми разъемами и всё.
让我来猜猜看,他要拿回他的电脑芯片,对吧?那真是太不巧了,芯片已经是我们的了。
Сейчас угадаю: он хочет получить свой компьютерный чип? Ну, очень жаль. Теперь он наш.
下定决心了吗?我们帮你解密追猎者芯片,但事成后,芯片就归我们。成交?
Ну, на чем порешим? Мы отдадим тебе код с этого чипа, но после этого он наш. Договорились?
原来要追猎者芯片就是为了这个啊。我猜你需要那个频率是吧?为什么?这台机器有什么功用?
Так вот зачем тебе нужен был чип охотника. Из-за частоты? Зачем? Для чего нужна эта машина?
戴瑟蒙娜为了那个芯片不惜杀人,老大,我们最好赶快把它交给铁路。
Босс, Дездемона готова убивать, лишь бы получить такой чип. Нам нужно доставить его "Подземке".
导引芯片在内部的其中一个档案柜里。你最好别背叛我们。
Чип управления внутри, в одном из картотечных шкафов. Надеюсь, тебе не придет в голову меня кинуть.
但我们的铁路朋友,他们可能知道。把芯片带去找他们吧。看看他们能查出什么。
А как насчет наших друзей из "Подземки"? Может, они смогут помочь. Отнеси его им. Пусть покопаются.
学院科技的发展已经超出我们好几光年之远。而追猎者芯片更是其中的巅峰之作。
Технологии Института на много лет опережают наши. А чип охотника одно из самых сложных их устройств.
准备交出芯片了吗,探员?来看看我们能不能拿出你需要的密码,同时为组织尽一份心力。
Ну что, агент, отдаешь чип нам? Посмотрим, сможем ли мы извлечь код. А заодно и помочь всей организации.
我找到维吉尔了。他有一个进入学院的方法,但我需要取得一块追猎者芯片上的密码。
Мне удалось найти Верджила. Он знает, как попасть в Институт, но мне нужно извлечь код из чипа охотника.
解决追猎者跟我们计划的一样顺利,现在我们要找到可以将芯片解码的人。
Уничтожение охотника прошло довольно гладко. Теперь осталось найти того, кто сможет расшифровать этот чип.
真的假的?学院的能耐就这样而已吗?看来也没什么嘛。我们赶快把追猎者芯片拿去解码吧,好不好?
Серьезно? Это все, на что способен Институт? Я разочарован. Ну что, может, теперь расшифруем этот чип охотника?
我跟踪一名追猎者到葛林科技的基因研究院后杀了他。现在我需要人帮忙,才能破解追猎者芯片的密码。
Мне удалось выследить и убить охотника в "Гринтек Дженетикс". Теперь нужно взломать код с его чипа. Мне нужна помощь.
这些芯片上有的可不只是密码而已。从它的制造方法到它的制造材料,都能告诉我们敌人的情资。
Эти чипы ценны не только кодами. Любые сведения о том, как их производят и из чего, помогут нам лучше узнать противника.
如果你打算经常进出,那会需要一个追猎者芯片。你可能已经注意到,转送机是我们通往地表的唯一出入口。
Если вы планируете возвращаться сюда, вам без них не обойтись. Напоминаю: телепорт единственная наша связь с поверхностью.
这个硬体镶在他们脑内的芯片里。你需要那个芯片。但要拿到它,你就必须找到追猎者。
Оно встроено в чип, который находится в голове "охотника". Тебе нужен этот чип. Но чтобы его добыть, нужно найти "охотника".
干掉学院的走狗,他们应该很不爽吧,我们最好赶快找到会分析芯片的人,刻不容缓。
Вряд ли в Институте обрадуются тому, что мы прикончили одного из их сторонников. Нужно как можно скорее расшифровать этот чип.
解密追猎者芯片是非常高难度的作业。可能会出一百万种错 丧失资料已经是最轻微的事了。
Расшифровка чипа охотника очень сложная процедура. Последствия могут быть непредсказуемые. И потеря данных самое безобидное из них.
导引系统离线。侦测到诸多错误。第一项错误:导引芯片遭到窃取。小队要求取回芯片。
Система управления отключена. Обнаружены многочисленные ошибки. Первая ошибка: украден чип управления. Эта машина просит его вернуть.
我们会让你进入总部,你可是第一个有此殊荣的外来者。进来后再讨论芯片的细节。
Мы впустим тебя в нашу штаб-квартиру. Мы впервые предоставляем такую привилегию постороннему. Внутри обсудим, что делать с твоим чипом.
我不想说太多细节,但那块芯片可以帮助我们拯救人命。或许还能干扰学院的某些行动。
Не буду вдаваться в подробности. Но этот чип может помочь нам спасти немало жизней. Возможно, мы даже сможем помешать планам Института.
我们之前拿走了他们的导引芯片,那是最接近成功阻止他的一次。如果我们稍微把芯片修改一下,真不知道那艘船启程的话会航向哪里呢。
Наш самый большой успех кража их чипа управления. И если мы с ним поработаем, то кто знает, где приземлится корабль, даже если взлетит.
跟追猎者用的一样。透过芯片连接转送机,才能像追猎者一样自由进出学院。
То же, что и для наших охотников. Создает связь с телепортом, которая позволяет им, а теперь и вам, входить и выходить, когда захочется.
尽管拾荒者数次激怒我们,我仍希望能不要诉诸暴力,就能取回导引芯片。尽管他们现在已经在规划复仇之战了。
Несмотря на все злодеяния мусорщиков, я надеялся, что чип удастся добыть, не прибегая к насилию. Даже сейчас они планируют отомстить нам.
如果需要进出学院,一定要装芯片。转送机是进出学院的唯一途径。
Если вы собираетесь приходить и уходить, он вам понадобится. Возможно, вы уже заметили, что телепорт единственный способ попасть в Институт.
找回芯片了。赏金分发中。检测报告发现仍然有一项错误。导引雷达发信器无法作用。需要更换。
Чип возвращен. Выдаю награду. Отчет о диагностике: остается одна ошибка. Передатчик радара системы управления не функционирует. Необходима замена.
一块战前的电脑芯片,也许你可以找别人帮忙,但学院科技先进太多了。拜托,他们可是造出了合成人啊。
Если бы речь шла о довоенных чипах, можно было бы найти других спецов. Но технологии Института на порядок сложнее, в конце концов, они же создали синтов.
我很高兴你毫发无伤地取回了导引芯片。虽然拾荒人打得我们遍体麟伤,但我们的目标肯定比单纯的复仇还要高尚。
Я рад, что вы добыли чип управления, не проливая кровь. Хотя мусорщики и причинили нам чувствительный урон, у нас высокая цель, и мы не должны опускаться до мести.
不幸的是,我没办法帮你。我研究过很多合成人,但从没研究过追猎者。我不知道那块芯片能做什么,更不用说怎么解密了。
К сожалению, тут я не смогу тебе помочь. Я работала над многими синтами, но над охотником ни разу. Я даже не знаю, что это за чип, а уж расшифровать его точно не смогу.
追猎者芯片?
Чип охотника?
解密芯片的方法?
Расшифровывать чипы?
破解追猎者芯片。
Расшифровать чип охотника.
能破解追猎者芯片吗?
Расшифровать чип охотника?
追猎者芯片是潜入学院的关键,不过首先必须将它解码……
Попасть в Институт поможет чип охотника. Но сначала его нужно раскодировать...
每个合成人追猎者体内都有一片特制芯片,是“转送”进入学院时的关键零件。想要侵入这个神秘组织,第一步就是要取得这个芯片。
Внутри каждого синта-охотника находится особый чип, позволяющий "телепортироваться" в Институт. Добыть такой чип значит сделать первый шаг к проникновению в ряды этой таинственной организации.
пословный:
AI | 芯片 | ||
чип, микросхема
|