Ap回复
_
Восст. Од
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
回复收音机
рефлексный приёмник
回复到站立的状态
вернуться в положение стойки
回复来信; 复信
отвечать на письмо
我的博客刚发布就已经收到了七条回复。
Сразу после того, как я опубликовал сообщение в блоге, в нем появилось семь комментариев.
累计回复制
суммарное исчисление торгового тарифа
期待您的早日回复以及即将到来的会面!
Надеемся на скорейший ответ и предстоящую встречу с Вами!
哈萨克斯坦外交部官员没有回复记者的置评请求
чиновники МИД Казахстана не ответили на просьбу журналистов о комментировании
他们答应立即回复。
Они обещали ответить немедленно.
回复到原始文明
a reversion to a primitive civilization
立即回复有效
subject to immediate reply
我有一批信要回复。
I have a batch of letters to answer.
他每天有大量的信件要回复。
He has a large amount of mail to answer every day.
请立即回复。
Please reply immediately.
情况紧急,亟请回复。
The situation is urgent, your speedy response is requested.
来信太多,我不能逐一回复。
I’ve received too many letters and I’m not able to reply to them one by one.
请勿回复
пожалуйста не отвечайте
回复工事
восстанавливать сооружения
快速回复
быстрый ответ, оперативный ответ
希望我的回复能够对你有所帮助。
Надеюсь, мой ответ сможет хоть как-то помочь тебе.
回复(放大)式接收机
рефлексный приёмник
回复(放大)式接收
рефлексный приём
(意a tempo)用原速, 回复原速
а темпо
回复{放大}式接收
рефлексный приём
回复{放大}式接收机
рефлексный приёмник
对于贵公司的问题,我们的回复如下
касательно вопросов Вашей компании, наш ответ такой
无法力消耗,法力回复
Без затрат маны, восстановление маны
快速回复施法
Уменьшение времени наложения заклинания "Восстановление".
我想是时候回复正常生活了。
Ну, пора снова приниматься за дело.
回复副手
Исцеление - левая рука - альт. вид 1
我们的家园又回复完整了。谢谢你,圣战士。
Наш дом снова стал единым. Спасибо, воитель.
我们的家园又回复完整了。谢谢你,裁判者。
Наш дом снова един. Спасибо вам, инквизитор.
这真是段难熬的日子呀,<class>。兽人的攻势没完没了,如果援军还不来的话,湖畔镇就要保不住了!我现在委托给你的这封信是非常重要的。立刻将这份报告送给暴风城的马库斯·乔纳森将军。你把信送到了那边之后,就马上带着那边回复的消息回来,无论是好消息还是坏消息,我都要尽快知道。
Тяжелые настали времена, <класс>. Город в непрерывной осаде. Если из Штормграда не пришлют подкрепление, нам не выстоять. Я доверяю тебе важнейшее письмо. Отнеси его в Штормград генералу Маркусу Джонатану. И поскорее возвращайся с вестями – неважно, добрыми или злыми.
我们必须抓紧时间,<name>。必须回到达拉然,在那里把回复代码发射出去。
Мы должны поторопиться, <имя> – надо передать код отклика из Даларана как можно скорее.
你已经知道如何打出奥术射击了,很好。不过这样一来,你很快就会耗尽集中值。为了回复集中值,你需要另一种远程攻击的手法。
Ты уже знаешь, как сделать чародейский выстрел. Хорошо. Но после него твое сосредоточение рассеивается. Чтобы снова сосредоточиться, тебе понадобится перейти на второй тип атак дальнего боя.
出去再积累一些经验。当你这么做的时候,你会学到一些新技能。其中的第一项技能将帮助你回复集中值。
Иди и наберись опыта. Как наберешься, освоишь новые способности. Первая из них поможет тебе вновь сосредоточиться.
扎布拉和雅丽亚向我提供了一份清单,上面列举了他们可以制作的强力药水和战斗药剂,包括回复生命、致盲敌人等多个种类。
Забра и Ялия составили список наиболее действенных зелий и боевых эликсиров, обладающих самым разным действием: от исцеления до ослепления противника.
我会收集我狩猎到的灵魂,并将其装在这个护符内。对干涸的灵魂使用它,然后我们就能让这片地区回复往日的样貌。
Я заключил души своих жертв вот в этот оберег. Поднеси его к опустошенным духам, и мы вернем этому месту былое величие.
因为多年高强度使用,披肩很可能已经开裂了,所以你需要先回复它原有的风貌,再把它交给我。
Вероятно, оно изношено от постоянного использования, так что тебе нужно будет сперва восстановить его, а уже потом принести мне.
苏尔加安,说好这个交给我!什么叫我“还需要回复”?切,好吧。
Сурджан, этим я должен заниматься! Что значит "мне надо восстановить силы"? Ну ладно.
这里的情况已经告知了大酋长。我们收到她的回复之后,就可以离——
Вождю уже донесли о том, что здесь происходит. Когда мы получим ответ, можно будет вы...
穆厄扎拉是古老而原始的生物,统治着一个名为彼界的地方。我对其知之甚少,因为我们不被允许涉足此地。我们发送了许多贸易请求,但从来没有回复。
Мвезала – древнее и дикое существо. Он управляет так называемой "Той Стороной". Мало что известно о тех краях, ибо путь нам туда закрыт. Мы посылали много предложений об обмене, но все они остались без ответа.
他已经收集了足够的生命精华,足以尝试着完成仪式……即使复活的拉芙妮尔可能无法完全回复其力量。
Он накопил достаточно жизненной энергии, чтобы завершить ритуал... даже если Равнир не вернет всю свою мощь.
原粹树脂已全部回复,记得及时使用哦。
Запасы Первородной смолы заполнены! Не забывайте использовать её.
但我之前派给你的手下回复我说,进度不太乐观啊…有人不愿配合,是么?
Хм... Мои источники сообщают, что у вас возникли проблемы.
怎么样,他们有回复吗?
Ну, что они сказали?
料理不仅可以回复身体状态,还可能会获得意想不到的效果。
Еда не только восстанавливает здоровье, но и иногда даёт прочие бонусы.
在释放元素爆发时,她会投掷烈酒,产生酒雾领域,为领域范围的友方角色回复生命值,并持续对敌人造成冰元素伤害。
Во время взрыва стихии Диона бросает бутылку крепкого алкоголя, окутывая область винным туманом. Внутри области дружественные персонажи восстанавливают здоровье, враги же получают периодический Крио урон.
通过这种方式,一次至多回复5点元素能量。
Не более 5 ед. энергии за раз.
「犯下此事者还在附近。 死后的回复尚未发生。 小心了!」
«Кто бы ни совершил это злодеяние еще находится рядом. Процесс смерти еще не пошел в обратную сторону. Будьте начеку!»
「我活了那么久,也还能记得这城市过去的样子。 若我的死能让拉尼卡回复心中旧貌,就这么作吧。」
"Я долго жил, и я помню, каким был город когда-то. Если моя смерть поможет вернуть ту старую Равнику, да будет так".
盖登跪下,感到祝祷士冰凉干燥的手贴上自己额头。 数小时后他回复神智,发现自己立于胜利战场,敌人鲜血溅了满身。
Грельден преклонил колена и почувствовал, как на лоб легла прохладная и сухая рука священника. Много часов спустя, когда к нему вернулось сознание, он, обагренный кровью своих врагов, был победителем на поле боя.
狱窖开启后数小时,他的力量回复到以前两倍。
После открытия Хелволта его силы удвоились в считанные часы.
格瑞菲找到回家的路并尽力回复正常生活,努力不表现出现今对云的恐惧。
Гриффид отыскал дорогу домой и вернулся к нормальной жизни. Правда, теперь ему постоянно приходилось скрывать, что он боится облаков.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
Ap | 回复 | ||
1) восстанавливать, возобновлять, реставрировать; восстановление, реставрация
2) отвечать; ответ (письменно)
|