N股
N-gǔ
акции типа N; акции, выпускаемые в Китае в юанях, нерезиденты могут покупать их за иностранную валюту, имеют хождение на нью-йоркской фондовой бирже
N-gǔ
акции типа N; акции, выпускаемые в Китае в юанях, нерезиденты могут покупать их за иностранную валюту, имеют хождение на нью-йоркской фондовой биржев русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
一股子香味
сильный аромат
一股子勇气
со всем мужеством
二头股筋
анат. двуглавая мышца бедра
股之制
установления древних
平行捻股的钢丝绳
прядь параллельной проволоки
一股子恼气
вспышка гнева
股肱毕强
ноги и руки сильны весьма
那是一股斜道儿
это ― нечестный путь (способ)
我连把这股敌人钉住了
наша рота прижала эту группу противника к земле
奇股民
миф. одноногие люди
劈成三股
разделить на три части
勾股弦
меньший и больший катеты и гипотенуза
因共产拥有权分配为共有者相应的拥有股,切实当作为他们联有,所以本共产的出售行为只经全部共有者无一例外的一致通过并且不分股额的实行。
Поскольку право собственности на общее имущество разделено между сособственниками на соответствующие доли, т. е. принадлежит им всем сообща, его реализация может происходить только по единогласному решению всех без исключения сособственников независимо от размера их долей.
我就喜欢青年人的那股冲劲儿
что мне очень нравится в молодёжи, так это её напористость
这股势来得勇
этот натиск (напор) был решителен
股无胈
на конечностях не было волос
那辆车像一股风嗖的一声开过去了
эта машина, как ветер, со свистом промчалась мимо
伤腰折股
повредить поясницу и сломать ногу
赠股
премиальные акции
总务股
секция (стол) общего делопроизводства
把线捻成股儿
нитки скрутить в жгут
三股头发
три пряди волос
两股小道
две тропы
一股热气
струя горячего воздуха (газа)
一股香味
струя аромата
一股姻儿
столб дыма
一股水儿
струя воды
两股土匪
две шайки разбойников
一股敌军
мелкая группа войск противника
招股子
привлекать пайщиков
股分银行
акционерный банк
三股儿线
три нити
一股儿水
струя родниковой воды, один родник
两股儿小道
две тропы
一股儿热气
струя горячего воздуха (газа)
一股儿香味
струя аромата
一股儿敌军
группа неприятельских войск
两股儿土匪
две шайки разбойников
股票控制额
контрольный пакет акций
股票交昜所
фондовая биржа
活跃的股票
active stock
科技股份有限公司
АО научно-техническая компания
向股东会报告工作
отчитываться перед собранием акционеров о работе
陈列的股物都摆好了
выставленные [для показа] антикварные предметы уже расставлены
兢其股
трясти конечностями (тела)
每到要发生经济恐荒的时候, 许多资本家就粉粉把股票抛出去
каждый раз с приближением экономического кризиса многие капиталисты наперебой сбывают с рук свои акции
枕其股
опираться (прилечь) на его бедро
引锥自刺其股, 血流至足
взяв шило, он вонзил его себе в бедро, и кровь потекла до ступни
共有股份
общий пай; акции в общем владении
竭其股肱之力 … 其济, 君之灵也, 不济, 则以死继之
[я, подданный Ваш,] буду стараться изо всех сил..., и если дело будет иметь успех, то почту это обязанным остроте Вашего, государь, ума; если же успеха не будет, смертью своей продолжу дело
瞧他脸上有一股煞气
погляди-ка, какое зверское выражение на его лице!
按股均分
распределение дивидендов пропорционально сумме акций
按股缴足
взнос денег сполна пропорционально сумме приобретаемых акций
这两年我的股票经常被套牢,你说倒霉不倒霉?
За эти два года мои акции постоянно падают в цене. Вот невезение, да?
股本; 股金
акционерный капитал
一股血腥味
запах крови
这副手套有股气油味
перчатки воняют бензином
环保科技股份有限公司
компания природоохранных технологий
科技创新股份有限公司
АО Компания научно-технических инноваций
一股锐气
заряд бодрости
一股灰尘
клуб пыли
他发出一股烟(大蒜)的臭味
от него несёт табаком [чесноком]
按入股原则
на паевых началах
合作社的入股者
пайщик кооператива
吹来了一股烟味
пахнуло дымом
中石油阿克托别石油天然气股份公司
АО "СНПС-Актобемунайгаз", АО "КННК-Актобемунайгаз"
一股火花
сноп искр
做股票投机生意
спекулировать акциями
一股气流
воздушная струя
一股水
струя воды
文学里一股朝气勃勃的潮流
живая струя в литературе
在股份公司入股
участвовать в акционерном обществе
成立股份公司
учредить акционерное общество
股骨腰
шейка бедра
财务股
финансовый отдел
一股土匪
шайка разбойников
一股热风
волна горячего воздуха
股分公司创办者们
члены-учредители акционерного общества
股票炒作大行其道,助长社会投机的歪风
размах биржевой торговли приводит к созданию порочной атмосферы спекуляций в обществе в целом
东西伯利亚运输设计师封闭式股份公司
ЗАО ВСТП
投资者应考虑投向哪些股票?
В какие именно акции должен вкладываться инвестор?
我占这家公司的87%股份
Я владею 87% акциями в этой компании
反击这股思潮是必要的。
Дать отпор этому идейному течению было совершенно необходимо.
被操屁股的
жарг. педик, нижний в паре
数码视讯科技股份有限公司
Sumavision Technologies Co., Ltd
一股清清的泉水
чистый источник воды
我认识一个炒买炒卖股票发家的人
Я знаком с одним человеком, который сделал свою семью богатой, перепродав акции.
股票的价格随着市场潮涨潮落
Цены на акции поднимаются и опускаются в зависимости от конъюнктуры рынка
911股
Группа 11 сентября
行政核准和背景调查股
Administrative Clearance and Reference Unit
非军事化和加强文职权力咨询股
Консультативная группа по демилитаризации и укреплению гражданских институтов власти
经济政策和农村发展咨询股
Консультативная группа по экономической политике и развитию сельских районов
反对种族隔离和纳米比亚节目股
Группа программ, касающихся борьбы с апартеидом и положения в Намибии
打击贩运人口和偷运移民股
Anti-Human Trafficking and Migrant Smuggling Unit
打击有组织犯罪与执法股
Группа по противодействию организованной преступности и правоохранительным мерам
资产与危险材料处理股
Группа по утилизации имущества и опасных материалов
胜股
Sheng Gu
Мари Ивановны屁股
Марья Ивановна
Марьи Ивановны屁股
Марья Ивановна
拉股
solicit shareholders
股份田
земельный участок как акционерный пай
与…合股
быть в части с кем; войти в часть
股紫陬
Gu Zizou
股票涨了
акции поднялись
течь струёй 流成一股
течь струей
两股毛线
two-ply wool
粗略股价
приближенная оценка
股票下跌
падение акций
出售股票
off shares for sale
厚报股东
принести большую прибыль акционерам
一股热情
a spell of enthusiasm
一股泉水
a stream of spring water
一股头发
a strand of hair
捻合线,股线
крученая (скрученная) нить
合股生意
joint partnership
акционерное обществоr 股份公司
АО, а/о
亚股收盘
Закрытие азиатской торговой сессии
亚股开盘
Открытие азиатской торговой сессии
股价微跌
цена акции слегка упал
非洲和ESIS股
Unit for Africa and ESIS
购买股票
buy stock; take capital stock in
多股{电}线
многопроволочный провод
原始股(票)
учредительные акции
多股(电)钱
многопроволочный провод
一只股票
[одна] акция
一行;一队;一股
мелкое подразделение; группа; команда
股神巴菲特
биржевой гуру Уоррен Баффет
公司的股东
акционер компании
个人股票(权)
частный пакет акций
股价涨了1倍
цена акции выросла в 2 раза
绳子散股了
веревка развиваться
股东的权利
stockholder’s right
拉一屁股债
be in great debt; owe a mountain of debts
股本; 社会资本
основной капитал
认可的股份
authorized shares
人的安全股
Группа по безопасности человека
分享一份股份
enjoy an interest
股份(公司)的
акд. акционерный
附加的股息
superdividend
股票落价了
акции упали
股票上涨了
акции поднялись