гомункул
何蒙库鲁兹
в китайских словах:
何蒙库鲁兹
гомункул (в средневековой алхимии - искусственно созданное человекоподобное существо)
据说欧洲文艺复兴时期的炼金术师帕拉塞尔苏斯曾经成功地制造过何蒙库鲁兹 согласно преданиям, европейскому алхимику эпохи Ренессанса Парацельсу удалось создать гомункула
庭园造妖
Придворный Гомункул
矮劣魔
Гомункул
被禁锢的矮劣魔
Пленный гомункул
粗俗的矮劣魔
Грубый гомункул
隐祟造妖
Незаметный Гомункул
толкование:
м.Некое существо, подобное человеку, которое можно получить искусственно (в пробирке, колбе) (по представлениям средневековых алхимиков).
примеры:
优秀的造妖能打理主人的心灵,过滤引致疯狂的思绪。 研究无限学的论典师若不作此准备,活下来的机会很低。
Искусно сделанный гомункул ухаживает за разумом своего господина, тщательно удаляя мысли, ведущие к сумасшествию. Немногие знатоки преданий выживают без его помощи при изучении бесконечности.
好奇造妖 // 贪餍读客
Любопытный Гомункул // Ненасытный Читатель
矮人就像小妖精一样生活在你的蓝色灵魂里。
В твоей усталой душе живет крошечный гомункул-гногр.
是的!是的!在我怀上秘源的畸形儿之前,快把那该死的东西砸了!
Да! Да! Прошу, разбей этот злокозненный предмет, пока во мне не зародился гомункул Источника!
「就智力方面而言,造妖介于人类和尸嵌之间~足以完成较复杂的指令,但又不会就此提出质疑。」 ~拼接师基拉夫
«По уровню интеллекта гомункулы находятся где-то между людьми и скаабами: им хватает ума для выполнения сложных распоряжений, а вот для раздумий над ними — уже не хватает». — сшиватель Геральф
「要了解析米克?这就像跟造妖较量不眨眼并获胜一样简单。」 ~炎拳队长达斯葛托
«Понять Симиков? Это так же невозможно, как выиграть в гляделки у гомункула». — Дарс Госток, капитан Огненных кулаков
她是女术士们制造出来的人工胎儿…
Женщина эта - гомункулус, созданный чародейками...