закружиться
I
II
сов.
1) 转得发晕 zhuànde fāyūn, 转得头晕目眩 zhuànde tóuyūn-mùxuàn
2) перен. разг. 转来转去地忙 zhuànlai zhuànqu-de máng, 忙得不得了 mángdebùdéliǎo
закружиться в хлопотах - 转来转去地张罗
сов. (начать кружиться) 转动起来 zhuàndòngqilai, 旋转起来 xuànzhuànqilai
, -жусь, -ужишься 及
-ужишься[完]
1. 旋
2. 〈转, 口语〉忙得不得了, 忙得晕头转向
закружиться в хлопотах 转来转去地张罗
Закружился я совсем с этим делом. 我为这事简直忙得晕头转向了。
закружиться, -жусь, -ужишься 及-
(4). ужишься[ 完]转动起来; 旋转起来; 开始盘旋
Колёса закружились. 轮子转动起来
Гармонист заиграл вальс, и молодёжь закружилась. 手风琴手拉起了圆舞曲, 青年们旋舞起来。
Столбом закружилась пыль на дороге. 道路上灰尘团团飞扬。
环绕, 圆, 圈子, 兜, 圆圈, 集团, 盘旋, 画圆圈, -ужусь, -ужишься 或 -ужишься(完)
1. 转得发晕, 转晕, 转累
2. <转, 口>转来转去地忙, 忙得不可开交
закружиться в хлопотах 转来转去地张罗
旋转得疲惫; 旋转得头晕目眩; 转动起来, 旋转起来, 盘旋起来; 〈转, 口〉转来转去地忙, 忙得不可开交; 旋转得疲惫; 旋转得头晕目眩; 转动起来, 旋转起来, 盘旋起来; 〈转, 口〉转来转去地忙, 忙得不可开交
1. 旋转得疲惫; 旋转得头晕目眩
2. 转动起来, 旋转起来, 盘旋起来
3. <转, 口>转来转去地忙, 忙得不可开交
-ужусь, -ужишься 或 -ужишься(完)转动起来, 旋转起来, 盘旋起来
Колса ~лись потихоньку. 轮子徐徐转动起来
слова с:
в китайских словах:
转来转去地张罗
закружиться в хлопотах
轮子徐徐转动起来
Колеса закружились потихоньку
充倔
быть вне себя (потерять голову) от радости; перен. голова закружилась (напр. от привалившего счастья, богатства)
充诎
быть вне себя (потерять голову) от радости; перен. голова закружилась (напр. от привалившего счастья, богатства)
昏眩
дурнота, головокружение; голова закружилась
昏晕
потемнело в глазах; закружилась голова; головокружение
толкование:
сов.1) Начать кружиться.
2) Начать кружиться, описывая круги в полете.
3) перен. разг. Отдавшись хлопотам, веселью и т.п., забыться, увлечься.
примеры:
转来转去地张罗
закружиться в хлопотах