затрещина
〈俗〉嘴巴, 耳光
дать затрещину - 打嘴巴, 打耳光
敲, 衣服, 政治影响力, 敲, 用力击球, (阴)<俗>嘴巴, 耳光
дать ~у 打嘴巴, 打耳光
<俗>嘴巴, 耳光
дать ~у 打嘴巴, 打耳光
〈俗〉耳光, 嘴巴
дать ~у 打一个耳光
получить ~у 挨一个耳光
〈俗〉嘴巴, 耳光
слова с:
в русских словах:
затрещать
он бросил несколько еловых веток в огонь; ветки тотчас затрещали - 他把几个云杉树枝投到火里, 树枝立刻劈劈啪啪响起来
в коридоре затрещал электрический звонок - 走廊里响起了电铃声
затрещали пулеметы - 机枪哒哒响起来
в китайских словах:
栗爆
затрещина; звонкая оплеуха
脑凿子
затрещина, подзатыльник
耳光
пощечина, оплеуха, затрещина
耳聒子
затрещина, пощечина, оплеуха
толкование:
ж. разг.-сниж.Сильный удар рукой (обычно по щеке, по голове).
синонимы:
см. удар || дать затрещину, наносить затрещинупримеры:
[直义] 前面挨一巴掌, 后面被捅一下.
[释义] 一个灾难比一个灾难更厉害, 周围全是不愉快的事.
[例句] Но всё-таки они не столько уходили от одной беды, сколько спешили навстречу другой, несравненно более опасной... По пословице: впереди стояла за трещина, а сзади - тычок. 但他们仍然与其说是逃脱了一个灾难, 还不如说
[释义] 一个灾难比一个灾难更厉害, 周围全是不愉快的事.
[例句] Но всё-таки они не столько уходили от одной беды, сколько спешили навстречу другой, несравненно более опасной... По пословице: впереди стояла за трещина, а сзади - тычок. 但他们仍然与其说是逃脱了一个灾难, 还不如说
впереди стояла затрещина а сзади - тычок