рыхлеть
несов.
1) 疏松 shūsōng; 成为松软的 chéngwéi sōngruǎnde
2) перен. разг. (о человеке) 发胖 fāpàng, 胖起来 pàngqilai
1. 变疏松, 成为松软的, 酥脆化
Песчаник от выветривания рыхлеет. 砂岩由于风化而疏松。
Земля рыхлеет от вспашки. 土壤由于翻耕而疏松。
2. 〈转, 口语〉变松软, 变松弛; 发胖
рыхлеющее тело 虚胖的身体 ‖完
порыхлеть 及
1. 变疏松; 成为松软的
2. 变松软; 变松弛; 发胖
-ею, -еешь[未] порыхлеть[完]变疏松; 成为松软(或疏松)的
(порыхлеть, разрыхлеть) 变(疏)松, 变酥脆
变疏松; 成为松软的; 变松弛; 变松软; 发胖
-ею, -еешь(未)
порыхлеть(完)变疏松; 成为松软(或疏松)的
слова с:
в русских словах:
порыхлеть
〔完〕见 рыхлеть.
пористый
多细孔[的] duō xìkǒng[-de]; (рыхлый) 疏松[的] shūsōng[de]
перерывать
1) (перекапывать) 掘起 juéqǐ; (рыхлить) 掘松 juésōng; (дорогу и т. п.) 掘断 juéduàn, 挖断 wāduàn
рыхлый
рыхлая земли - 松散的土
рыхлый снег - 松散的雪
в китайских словах:
释释
разрыхленный, хорошо распаханный; рыхлить
泽泽
разрыхленный, хорошо распаханный: рыхлить
松散层
геол. разрыхленный пласт, рыхлый слой
толкование:
несов. неперех.1) Становиться рыхлым или более рыхлым.
2) перен. разг. Становиться дряблым.