三十六天罡
_
1) 36 астральных божеств
2) 道教称北斗丛星中有三十六个天罡星。小说家即以附会于梁山泊中的三十六位头领。
sān shí liù tiān gāng
道教谓北斗丛星中有三十六个天罡星,小说家因以附会为梁山泊的三十六员猛将。如大宋宣和遗事、水浒传等即是。
道教称北斗丛星中有三十六个天罡星。小说家即以附会於梁山泊中的三十六位头领。
примеры:
既然公子爷知道赤霄君王,想必应该知道君王座下的一人双老三宗六道九雄主,十八怒将震四边,三十六天罡横八方,七十二地煞守边疆。
Поскольку вы знаете о Монархе Чи Сяо, вы должны знать, что под монархическим престолом находится один человек и двое стариков, три секты, шесть провинций и девять мастеров, восемнадцать яростных генералов, сотрясающих четыре стороны, тридцать шесть астральных божеств, пересекающих восемь направлений, и семьдесят два земных демона, охраняющих границы.
十岁不愁、二十不悔、三十而立、四十不惑、五十知天命、六十耳顺、七十古来稀、八十耄耋
в десять лет нет забот, в двадцать - нет сожалений, в тридцать - встаешь на ноги, в сорок нет переживаний, в пятьдесят познаешь мудрость, в шестьдесят - истину, семьдесят - уже редкость, в восемьдесят - ты старец
吾十有五而志于学。三十而立。四十而不惑。五十而知天命。六十而耳顺。七十而从心所欲、不逾矩。
В пятнадцать лет я обратил свои помыслы к учебе. В тридцать лет я обрел самостоятельность. В сорок лет я освободился от сомнений. В пятьдесят лет я познал волю неба. В шестьдесят лет научился отличать правду от неправды. В семьдесят лет я стал следовать желаниям моего сердца и не нарушал ритуала.
пословный:
三十六天 | 天罡 | ||
1) астр. Полярная звезда
2) миф. тяньган (36 духов звёзд Большой Медведицы, которым противостоят 72 духа звёзд, именуемых диша, «духами земли»)
|