击掌
jīzhǎng
1) дать "пять", ударить по рукам
2) хлопать в ладоши, аплодировать
Дай пять
Дай пять!
хлопать в ладоши
jīzhǎng
① 拍手:击掌称好 | 击掌为号。
② 双方相互拍击手掌,表示对所立誓言,永不反悔:击掌为盟。
jīzhǎng
(1) [clap; chap one's hands]
(2) 双方互拍手掌, 表示信誓
桂儿益恚, 击掌为誓。 --《聊斋志异》
(3) 拍手表示欢迎、 赞赏, 也表示决绝
击掌决绝
jí zhǎng
拍打或碰击手掌。
如:「击掌为盟」、「击掌为誓」。
jī zhǎng
to clap one’s hands
to clap each other’s hands
high five
jī zhǎng
clap:
老师弹曲子时,孩子们有节奏地击掌打拍子。 The children clapped out a regular time while the teacher played the tune.
clap one's hands
jīzhǎng
smack palms together; clap (in martial arts/etc.)1) 民间赌誓者,双方以手掌相击,表示取信。
2) 拍手,鼓掌。表示赞成。
частотность: #33355
в русских словах:
натаскать
2) разг. (помочь усвоить какие-либо знания) 教给…(临时)需要的知识, 教些应急用的肤浅知识, 帮助…突击掌握应急的知识
рукобитие
〔中〕〈旧〉击掌(表示成交).
примеры:
老师弹曲子时,孩子们有节奏地击掌打拍子。
The children clapped out a regular time while the teacher played the tune.
击掌换人
Дай пять!
选择一个来源。于本回合中,防止该来源下一次将对你造成的伤害。如果以此法防止伤害,则馈击掌对该来源的操控者造成等量的伤害。
В следующий раз, когда выбранный вами источник должен будет нанести вам повреждения в этом ходу, предотвратите те повреждения. Если повреждения предотвращаются таким образом, Отражающая Ладонь наносит столько же повреждений игроку, контролирующему тот источник.
击掌对敌造成伤害,并降低其受到的治疗
«Дай пять!» наносит урон противникам и снижает эффективность их исцеления.
你现在可以对敌方英雄使用击掌,造成225~~0.04~~点伤害并使其受到的治疗降低50%,持续3秒。被动:击掌的消耗和冷却时间减少50%。
Позволяет применять «Дай пять!» к вражеским героям, нанося 225~~0.04~~ ед. урона и ослабляя получаемое ими исцеление на 50% на 3 сек.Пассивный эффект: уменьшает стоимость и время восстановления «Дай пять!» на 50%.
“好吧,”他咕哝了片刻,便放下了手。“可能高击掌不是41辖区的习惯吧,我们57辖区沿袭了革命时期的传统。不过……这会招来厄运也说不定。”
Ну ладно, — бормочет лейтенант, а затем опускает руку. — Может, в 41-м участке нет такого обычая, как пилотское приветствие. В 57-м этот обычай чтят еще со времен Революции. Может, он приносит неудачу... ладно.
击掌,然后等待低击掌。
Ударить по ладони и ждать пилотской пятерни.
“高击掌!”警督举起右手,等着你拍过来
«Пилотское приветствие!» Лейтенант поднимает правую руку и ждет, когда ты по ней ударишь.
我觉得这是做高击掌的好时候,金。
Ким, я думал, это подходящий момент для пилотского приветствия?
是的,我们以前做过高击掌。
Ну да... мы с ним обменивались пилотским приветствием.
但它确实来了——而且非常精准!警督不是那种会让低击掌∗空等∗的人。
А затем чувствуешь удар, да еще какой четкий! Уж кто-кто, а лейтенант точно не оставил бы пилотскую пятерню ∗без ответа∗.
高击掌带来了一记响亮的击掌。当你转过身去时,突然有了片刻的怀疑——感觉低击掌可能无法∗相通∗……
Ты со звоном ударяешь ладонью в пилотском приветствии. Потом отворачиваешься, и на секунду у тебя закрадывается сомнение, что пятерни ты ∗не дождешься∗...
是啊,我们以前做过低击掌…
Ну да... мы с ним обменивались пилотской пятерней...
是啊,我们以前做过高击掌…
Ну да... мы с ним обменивались пилотским приветствием...
我觉得做低击掌的好时候,金。
Ким, я думал, это подходящий момент для пилотской пятерни?
如果你愿意,完全可以加上一次低击掌。只要在完成击掌后转过身去,等待下一次击掌就可以了。
Если хочешь, можешь добавить к этому пилотскую пятерню. После приветствия отвернись, подставь ладонь и жди, когда он ударит в ответ.
“好枪法——高击掌!”警督举起右手,等着你拍过来。
«Просто вы чертовски хороший стрелок! Пилотское приветствие!» Лейтенант поднимает правую руку и ждет, когда ты по ней ударишь.
高击掌——航空部队在革命期间产生的一种习俗——以此庆祝在瑞瓦肖取得的胜利,尤其是运动方面的胜利。尽管革命者已然失败,但这一姿势已经传遍了全世界。
Пилотское приветствие — обычай аэростатных команд, появившийся во время Революции, — используют в Ревашоле, когда поздравляют с успехом. Особенно в спорте. Этот жест широко распространился по всему миру, несмотря на поражение самих революционеров.
击掌。
Ударить по ладони.
嗨,弗里曼,加油!(击掌)哇!真是混蛋。
Эй, Фримен, дай пять! (пауза) Во дурак.