同党
tóngdǎng
члены одной партии (сообщества, группы)
Бандит
члены одной партии
tóngdǎng
(1) [be of the same party or organization]∶党派或组织相同
(2) [friend]∶指同一党派或组织里的人
他的同党给逃掉了
tóng dǎng
1) 同夥、同类的人。
如:「警察质问他,犯案时还有那些同党。」
汉.王充.论衡.知实:「老子神,龙亦神,圣人亦神,神者同道,精气交连。」
2) 同一党派。
如:「我和他既是同乡,如今又同党,自然倍感亲切。」
tóng dǎng
member of the same party
member of the same group
accomplice
tóng dǎng
(属于同一党派的) of the same party
(属于同一党派的人) member of the same party
tóngdǎng
1) fellow party member
2) accomplice
1) 同伙,同类。亦指同伙、同类之人。
2) 同一党派。
частотность: #33230
в русских словах:
однопартиец
同党人
примеры:
根据政府讨论所发布的决议,任何阅读这则通缉令的人有权在逮捕安德雷和他的同党过程中采取可能致其死亡的手段。
Согласно указу правящего совета, все лица, прочитавшие данный документ, уполномочены применять любые меры при задержании Андре и его пособников.
穆玛基和他的同党必须为数起谋杀信使和斥候的行径付出代价。只有经验丰富的勇士才能击败他。
Вождь и его банда убийц виновны в смерти множества разведчиков и гонцов. С ними стоит иметь дело только опытным бойцам!
穆玛基和他的同党必须为数起谋杀库雷尼和德莱尼的行径付出代价。只有经验丰富的勇士才能击败他。
Вождь и его банда убийц виновны в смерти множества куренай и дренеев. С ними стоит иметь дело только опытным бойцам!
去找到他,绝不能让他偷走我们金库中的一分一毫。当他和他那些夺日者同党背叛我们的时候,他已经放弃了自己存在银行里的一切资产。
Перехвати этого грязного воришку. Когда он и прочие Похитители Солнца предали нас, они лишились права на свое богатство.
无论是寻宝者还是偷猎者,任何试图支持奈辛瓦里并胆敢危害我们所珍爱的大自然的人,都是“仁慈对待野生动物德鲁伊协会”的敌人。
如果你消灭了某个奈辛瓦里的同党,把他的死亡证据带回来,就可以赢得所有仁德会成员的奖励与祝福。
如果你消灭了某个奈辛瓦里的同党,把他的死亡证据带回来,就可以赢得所有仁德会成员的奖励与祝福。
Будь то искатели сокровищ или кровожадные охотники с пустошей, любые существа, поддерживающие Эрнестуэя и осмеливающиеся губить нашу драгоценную природу, объявляются врагами ДЭГОЖ Если вам случится убить кого-то из этих грязных прихвостней Эрнестуэя, принесите мне доказательства их смерти, и получите в награду благословение друидов ДЭГОЖ!
你就是那个跟拒誓者密谋在马卡斯城作乱的同党!你被逮捕了,你这个凶手。
Ты состоишь в заговоре с Изгоями против Маркарта! Иди за мной, убийца!
你就是那个跟弃誓者一起对抗马卡斯的同党!你被逮捕了,你这个凶手。
Ты состоишь в заговоре с Изгоями против Маркарта! Иди за мной, убийца!
雷索和他麾下的狩魔猎人尝试要杀掉亨赛特。他的两名同党丧命,但雷索逃脱了。
Лето со своими ведьмаками пытался убить Хенсельта. Двое погибли, Лето ушел.
王子只是个开端…卡尔坦和他同党没把任何人任何事放在眼里。
Принц - это только начало... Такие, как Кальтен, не признают никого и ничего...
…其创立者牺牲了席儿‧坦沙维耶和她的同党。
Ради этого в жертву были принесены Шеала де Тансервилль и ее подельницы.
他们说他躲在峡谷里,而且有同党。
Ну, говорят, он скрывается в ущельях. И... он не один.
你丝毫不知这件事已经传遍了王国,以及金柏特、马拉维尔和他们的同党有多大的能耐。我的职责是保护弗尔泰斯特的孩子平安无虞。虽然我也知道和尼弗迦德签契约如同与魔鬼签契约,但我别无选择。
Ты не знаешь, что происходит в королевстве, на что способны люди вроде Кимбольта и Маравеля. Я обязана обеспечить безопасность детям Фольтеста. Я понимаю, что союз с Нильфгаардом - нечто вроде сделки с дьяволом. Но у меня нет выбора.
後来我们才知道雷索另有同党。瑟瑞特和艾根打算要我的部下协助杀掉亨赛特。如你所知的,这根本行不通。
Затем оказалось что Лето не один. Зеррит и Эган должны были убить Хенсельта с помощью моих воинов. Как ты знаешь, до этого не дошло.
雷索将受伤的她留在小峡谷中,或许认为她会成为当地巨魔的食物。他本人则前往会见精灵,并与他的同党对该部队展开大屠杀。他们就在迷雾另一端的某处。
Лето оставил ее раненую в ущелье. Наверное, думал, что она внесет приятное разнообразие в меню троллей. А сам отправился к эльфам. Вместе с приятелями он расправился с местным отрядом скоятаэлей. И теперь они где-то по ту сторону мглы.
De thaermen en Rhendunv hesst. Evde salle emaes oep Demaewn slaeht.(弑王者有两名同党,在杀害了德马维之後就藏匿在我们当中。)
De thaermen en Rhendunv hesst. Evde salle emaes oep Demaewn slaeht. [У убийцы есть двое товарищей, которые укрывались у нас после убийства Демавенда.]
雷索的两名同党,可能是必须为德马维之死负责的人,就躲藏在松鼠党之中。
Двое приятелей Лето, которые, скорее всего, в ответе за смерть Демавенда, затаились у скоятаэлей в Аэдирне.
抓住那个猎魔人!他是黑衣人的同党!
Бей ведьмака! Он с Черными братается!
皇帝和他的同党一定欣喜若狂。
Окружение императора наверняка ликует...
有一罪犯告发了同党。
One of the criminals informed against/on the rest of the gang.
他们全是同党。
They are all of a kind.
你怎么那么蠢啊,阿户!你这样做其实是帮助了那怪物,成为了他的同党了!
Это было ужасно глупо, Арху! Помогая чудовищу ты и сам отчасти становишься чудовищем!
我的族人,退后,丢下武器!让我相信你绝不是净源导师的同党,否则你就只能深深呼出最后一口气了!
Стой смирно, соплеменница, и не тянись к оружию! Убеди меня сперва, что ты не магистр, иначе этот вздох станет для тебя последним!
回击他,让他无法再指责什么,他和同党、黑环教团都是一丘之貉。他对卢锡安支持的所有事情都要大肆批判。
Ответить, что он не вправе никого обвинять: его собратья сговорились с Черным Кругом, наплевав на все наследие Люциана.
我的族人,退后,丢下武器!让我相信你绝不是净源导师的同党,否则就做好咽气的准备吧!
Стой смирно, сородич, и не тянись к оружию! Убеди меня сперва, что ты не магистр, иначе этот вздох станет для тебя последним!
听着:我们不该听那净源导师的话就杀死洛哈!我绝不会成为他的同党!
Знаешь что! Мы не станем убивать Лохара для этого магистра. Я в этом участвовать не буду!