嵌进
qiànjìn
вклинить; вмуровать, вмуровывать
qiàn jìn
embedded
embedding
qiàn jìn
insertqiànjìn
lg. telescopic; embeddingпримеры:
一块弹片嵌进墙壁里。
A shell splinter embedded itself in the wall.
(这座雕像的头部有一个空洞,似乎能镶嵌进去什么东西…)
(В голове статуи есть дырка. Похоже, туда можно что-то вставить...)
难道,是要用什么东西嵌进去吗?
Видимо, сюда что-то нужно вставить.
圆球状的石头,在侧面刻着一行字「石官掩柴门」。看起来,似乎可以镶嵌进什么地方…
Сферический камень с выгравированным на нём текстом: «Каменный дом укрывает деревянную хижину». Похоже, что его можно куда-то вставить...
圆球状的石头,在侧面刻着一行字「欲入需点睛」。看起来,似乎可以镶嵌进什么地方…
Сферический камень с выгравированным на нём текстом: «Нанеси последний штрих, чтобы войти». Похоже, что его можно куда-то вставить...
原来…原来是这样!这两颗石头真的是这两尊雕像的眼睛!只有把石头嵌进去,他们的眼睛才会发光…
Так вот оно как! Эти камни - глаза двух статуй! Они загорятся, только если вставить их в голову статуи.
当尖鸣尸嵌进战场时,将你牌库顶的两张牌置入你的坟墓场。
Когда Визжащий Скааб выходит на поле битвы, положите две верхние карты вашей библиотеки на ваше кладбище.
当着魔尸嵌进战场时,将目标瞬间,法术或生物牌从你的坟墓场移回你手上。如果着魔尸嵌将死去,则改为将它放逐。
Когда Одержимый Скааб выходит на поле битвы, верните целевую карту мгновенного заклинания, волшебства или существа из вашего кладбища в вашу руку.Если Одержимый Скааб должен умереть, изгоните его вместо этого.
当装甲尸嵌进战场时,将你牌库顶的四张牌置入你的坟墓场。
Когда Скааб в Доспехах выходит на поле битвы, положите четыре верхние карты вашей библиотеки на ваше кладбище.
有东西嵌进了骨头里…
Что-то застряло в кости...
这颗子弹嵌进了墙内。
The bullet bedded itself in the wall.
他的齿缝里嵌进了一小片食物。
He had a morsel of food caught between one tooth and another.
底座上有一个浅色的,六边形的凹痕。一个大小正好的六边形物体应该可以嵌进去。
На пьедестале есть неглубокая выемка. Похоже, она предназначена для чего-то маленького и шестиугольного.
你感到一股不可抗拒的能量深深嵌进你的肩膀:两只强大的爪子将你压倒在地,扭伤了你的膝盖。
Вы ощущаете, как неукротимая энергия давит вам на плечи, как будто мощные тиски прижимают вас к земле, заставляя колени подгибаться.
狗平静下来,神情安详,突然,它狠狠地咬了你一口,牙齿深深地嵌进你的手掌。
Пес, казалось бы, успокаивается, но вдруг резко бросается и вонзает зубы в вашу руку.