弄錯
nòngcuò
1) ошибаться, совершать ошибки
如果我没有弄错的话 если я не ошибаюсь
2) провалить (дело)
nòngcuò
ошибиться, совершить ошибку
nòngcuò
[err; misread; be at fault; be in the wrong; make a mistake; misunderstand] 估计错或理解错误
弄错了大陆的面积
nòng cuò
to err
to get sth wrong
to miscalculate
to misunderstand
nòng cuò
搞错了。
文明小史.第五十四回:「秦凤梧又把管家叫回来,说是『边大老爷』不是『边二老爷』,你别弄错了。」
nòng cuò
make a mistake; misunderstand:
你弄错了。 You've got it wrong.
nòngcuò
make a mistake; misunderstand
你弄错了。 You're mistaken.
ошибиться в расчет; ошибаться в расчет; делать ошибку
синонимы:
примеры:
注意, 别弄错!
смотри, не оплошай!
смотри, не оплошай!
弄错电话号码
ошибаться номером (телефона)
ошибаться номером (телефона)
弄错姓名
перевирать фамилии
перевирать фамилии
把地址弄错
перепутать адреса
перепутать адреса
把名字弄错
перепутать имена
перепутать имена
把...的名字混淆起来; 弄错...的名字
путать чьи-либо имена
путать чьи-либо имена
在计算中弄错
сбиться в вычислениях
сбиться в вычислениях
你弄错了。
You’ve got it wrong.
You’ve got it wrong.
我弄错了。
I’ve got it wrong.
I’ve got it wrong.
等一等, 你没弄错吗?
Постой, а ты не ошибся?
Постой, а ты не ошибся?
要是我一下子弄错了呢?
вдруг возьму и ошибусь?
вдруг возьму и ошибусь?
你大概是弄错了
Что-то ты тут напутал
Что-то ты тут напутал
这些消息, 如果我没弄错的话, 已公布过了
Эти сведения, если не ошибаюсь, были уже опубликованы
Эти сведения, если не ошибаюсь, были уже опубликованы
他这一次弄错了
Он сплоховал на этот раз!
Он сплоховал на этот раз!
弄错了地址
перепутать адреса
перепутать адреса
看外表是容易弄错的(外表是不足信的)
Наружность обманчива
Наружность обманчива
弄错(某些人的)名字
путать чьи имена; путать имена
путать чьи имена; путать имена