报税
bàoshuì
подавать (заполнять) декларацию; платить пошлину за товары
bàoshuì
заполнить [подать] таможенную [налоговую] декларациюbàoshuì
заявлять об (уплате налога)подать декларацию
bàoshuì
[declare to Customs; make a statement of dutiable goods] 向税务部门申报并办理有关纳税手续
bào shuì
向政府申报税款。
如:「好国民应诚实报税。」
bào shuì
to file an income tax return
to declare dutiable goods (at customs)
bào shuì
declare dutiable goods; make a statement of dutiable goods; report tax returnsbàoshuì
declare dutiable goods; report taxesв русских словах:
декларация
таможенная декларация - 报税[关]单
таможенная декларация
报关单, 报税[关]单
примеры:
每年支付给雇员之薪酬报税表
annual returns of emoluments paid to staff
虚报税额
давать ложную налоговую декларацию
资格考试?报税?出海申请?船只停泊?
Пройти тест на профпригодность? Заполнить налоговую декларацию? Подать заявку на получение визы? Арендовать причал для судна?
呵呵呵…报税?积极主动?
О-хо-хо... Декларации, значит? Процветают они, значит?
嗯,「荣发商铺」的信用一直非常良好,而且从每年的报税情况看,也都十分积极主动…
Кредит доверия «Второй жизни» всегда был высоким. И судя по ежегодным налоговым декларациям, дела у них идут прекрасно...
博来花了一点时间查看「荣发商铺」的报税单…
Бо Лай изучает налоговую декларацию магазина «Вторая жизнь»...
「荣发商铺」和「万有铺子」两家店的报税情况明显有问题,可不论是质问还是查账,问题都没有进展。
В декларациях магазинов «Вторая жизнь» и «Тысяча мелочей» очевидные несоответствия. Я расспросила их владельцев и проверила отчётность, но моё расследование не продвинулось ни на шаг.
海关人员问我是否有要报税的东西。
The customs asked me if I had anything to declare.
你知道那是可以报税的吗?
А ты в курсе, что с этого можно потом налоговые вычеты получить?