昊天
hàotiān
великое небо; небеса, небосвод
昊天罔(wú)极 великое небо не знает пределов (также обр. о родительской любви)
hào tiān
1) 苍天,辽阔广大的天空。
书经.尧典:「乃命羲和,钦若昊天。」
南朝梁.刘勰.文心雕龙.正纬:「原夫图籙之见,乃昊天休命,事以瑞圣,义非配经。」
2) 一定季节或方位的天空。
唐.杜甫.北征诗:「昊天积霜露,正气有肃杀。」
hào tiān
clear skyHàotiān
syn. 皓天1) 苍天。昊,元气博大貌。
2) 指一定季节的天空。
3) 指一定方位的天。
примеры:
钦若昊天
благоговейно подчиняться воле небес
昊天不佣
великое Небо к нам несправедливо...
昊天不吊
небеса [к нам] беспощадны
不吊昊天
беспощадно жестокое небо
昊天泰怃 *
чрезмерно грозны к нам небеса
昊天不忒
небеса не делают ошибок
昊天缚雷者
Владыка штормов из клана Као-Тень