算结
suànjié
итог, окончательный расчёт; баланс
犹结算。
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
结算平衡
расчётный баланс
漏掉结算
сбиться со счёта
异地结算
эк. [безналичный денежный] расчёт между предприятиями разных местностей, без междугородный расчёт
结算营业进款
подсчитывать выручку
结算总数
подвести итог
和债权人完全结算
произвести полный расчёт с кредиторами
中国证券登记结算有限公司
Китайская депозитарно-клиринговая компания (англ. China Securities Depository and Clearing Company Limited, CSDCC)
结算日期
дата расчета
中国证券登记结算有限责任公司
Депозитарно-клиринговая корпорация КНР
能量平衡; 能量结算; 能量预算
энергетический баланс; тепловой баланс
办公室间未结算往来账款
inter-office transactions pending processing
预算结构和格式咨商小组
Консультативная группа по структуре и формату бюджетных документов
(加共体)多边结算机制
Многосторонний клиринговый фонд КАРИКОМ
本币结算业务发展
развитие расчетных операций в национальных валютах двух стран
跨境人民币结算
трансграничные расчетные операции в китайских юанях
让我们查核一下他的计算结果。
Let’s make a check on his calculation.
让我们复核一下他的计算结果。
Let’s make a check on his calculation.
贸易合同规定余额以人民币结算。
The trade contract stipulates for the settlement of balances in RMB.
用瑞士法郎计价结算
use Swiss Franc for quoting prices and settling accounts
国际结算量增幅连年超过外贸进出口增速
объем международных расчетов банка ежегодно увеличивается опережающими темпами по сравнению с темпами роста объемов внешней торговли Китая
这笔交易用美金结算。
This transaction will be settled in U.S. dollars.
账户现金及非现金结算
наличные и безналичные расчеты с использованием счетов
不结转的年终预算结余
unobligated balance
经纪人间期货交易相互结算
ringing out; ringing out
结算的标准方法
standard method of settlement
自动结算的指令
automatic tally order
Отделение федерального казначейства Головной расчётно-кассовый центр Главного управления (Банка России) (俄罗斯银行)管理总局现金结算中心联邦财政署
ОФК ГРКЦ ГУ
Центр договоров и расчётов "Федеральный (общероссийский) оптовый рынок электрической энергии и мощности" (签订)合同和结算中心"联邦(全俄)电力和能源批发市场"(封闭式股份公司)
ЦДР ФОРЭМ
国家银行结算帐户(存款)
расчётный счёт в госбанке
他试图找出语言背后的计算结构。
Он попытался обнаружить стоящую за языком вычислительную структуру.
双方之间的结算按照主合同进行
Обязательства по расчетам между Сторонами производятся в порядке Основного договора
同…进行结算
быть в расчете
用人民币计价结算
use Renminbi for quoting prices and settling accounts
公务卡使用中,持卡人应做到公务活动项目优先使用公务卡结算,并取得发票(发票抬头为)等财务报销凭证和相关公务卡消费凭证,方可进入报销流程。
В ходе применения служебной банковской карты, держатель карты обязан добиться преимущественного использования служебной банковской карты в расчетах по позициям служебной деятельности и получать счета-фактуры (с указанием в реквизитах счета-фактуры) и иные финансовые оправдательные документы для представления расходов к списанию и соответствующие оправдательные документы для трат по служебной банковской карте, только при этом условии возможно включение в процесс представления расходов к списанию.
我没有这个需求啦。想回报我的话,嘿嘿,用摩拉结算怎么样?
Эй... Паймон в этой области помощь не нужна. Но если Альбедо пожелает заплатить Паймон за помощь, то Паймон готова принять крупную сумму морой. Хи-хи-хи!
咳…那你把材料交给阿笨就行了,等明天我看情况给你结算报酬。
Кхм... Просто передай эти материалы Болвану Бэню. Твоё вознаграждение будет зависеть от того, как сложится ситуация завтра.
渊星将在每月重置时结算,并通过邮件发放对应奖励
Звёзды Бездны подсчитываются во время ежемесячного сброса. Награда отправляется по почте.
那这样就算结束了。
Ну вот и все.
用于计算结果角度的两个角度之一。
Один из двух углов, между которыми измеряется результирующий угол.
西比和我本打算结婚的。我们希望能够永远过上幸福的生活。
Мы с Сибби собирались пожениться. И жили они долго и счастливо, все такое.
恕您原谅,东帝国贸易公司还有一些帐户需要我去结算。
А теперь позволь мне вернуться к работе. Мне нужно заняться счетами Восточной имперской компании.
噢,好吧……这应该算是个正当理由。今天结束前我会结算这份帐单的。谢谢。
Ну ладно... Наверное, это благая цель. Расплачусь по счету к вечеру. Спасибо.
所有对手本回合都不能施放咒语。(在它结算之前已经施放的咒语不会受其影响。)
Ваши оппоненты не могут разыгрывать заклинания в этом ходу. (Это не распространяется на заклинания, разыгранные до разрешения этого заклинания.)
所有对手本回合都不能施放咒语。 (在它结算之前已经施放的咒语不会受其影响。)
Ваши оппоненты не могут разыгрывать заклинания в этом ходу. (Это не распространяется на заклинания, разыгранные до разрешения этой способности.)
放逐一个由你操控的瞬间或法术咒语:在尼法元素上面放置两个+1/+1指示物。(该咒语不会结算。)
Изгоните мгновенное заклинание или заклинание волшебства под вашим контролем: положите два жетона +1/+1 на Элементаля-Нивмагуса. (То заклинание не разрешится.)