群生
qúnshēng
1) живые существа, всё живое, всё сущее
2) рождаться массами, появляться на свет во множестве
общественность; скученность
общественность, скученность
qúnshēng
[all living creatures] 众生; 一切生物
是以阴阳调而风雨时, 群生和而万民殖。 --《汉书·董仲舒传》
qún shēng
1) 众生物、万物。
庄子.马蹄:「万物群生,连属其乡。禽兽成群,草木遂长。」
文选.张华.答何劭诗二首之二:「洪钧陶万物,大块禀群生。」
2) 百姓。
国语.周语下:「仪之于民,而度之于群生。」
汉书.卷八.宣帝纪:「狱者,万民之命,所以禁暴止邪,养育群生也。」
qúnshēng
the people; the masses⒈一切生物。⒉众儒生。
1) 一切生物。
2) 指百姓。
3) 众儒生,众书生。
примеры:
贻害群生
навлекать несчастье на всё живое
普济群生
помогать всему живущему (обожестве)
涵濡群生
щедро благодетельствовать всему живому
异于群生
отличаться от всех живых существ
单位补充产卵群生物量
биомасса нерестового запаса на единицу пополнения
如果 G = (S),则我们称 S 生成 G; S 中的元素叫做生成元或群生成元
Если G =(S), говорят, что S порождает G, а элементы S называются порождающими элементами (группы)
听着,年轻人。我已经把我对于这群生物的了解记录下来了——还有你了解到的其它信息。这些是你必须知道的……
Слушай, <юнец/девчонка>,. Я уже убил столько этих тварей, сколько тебе за всю жизнь не положить. Сечешь?...
从残留的毛发里能看出来狼群生活在奔狼领。除此以外都不太明朗。
Судя по шерсти, которую мы нашли, волки пришли из Вольфендома. Пока это всё, что мы знаем.
应该说是∗物种们∗。那是一种所谓的‘集群生物’,看起来像有一个巨大的身体,但实际上则是无数微生物的集合。
Точнее даже „криптидов“. На самом деле это колония животных. Выглядит так, будто у них одно тело, но на самом деле это группа крошечных организмов, действующих сообща.
我无法想象只跟同一群生物打交道的生活,日复一日。
А я вот вообще не представляю, как бы я возился с одними и теми же существами...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск