翻騰
fānteng
1) кипеть ключом, клокотать, бурлить
2) ворочать, ворошить; переворачивать всё вверх ногами
3) производить повальные обыски; бесчинствовать
4) возвращаться к старым вопросам, ворошить прошлое
5) сальто
оборот; сальто
fān téng
① 上下滚动:波浪翻腾◇许多问题在他脑子里像滚了锅一样翻腾着。
② 翻动:几个柜子都翻腾到了,也没找到那件衣服 ◇那些事儿,不去翻腾也好。
fānténg
(1) [seethe; rise; ; churn toss]∶上下滚动
乌黑的水, 在那些伸出水面的岩石上打旋翻腾
(2) [tuck dive]∶一种跳水动作
向内翻腾两周半
fān téng
1) 上下滚翻,翻动。
如:「许多问题在他脑中翻腾,使他澈夜未眠。」
2) 翻乱原来的顺序。比喻旧事重提。
红楼梦.第五十五回:「必要过两三个月寻出由头来,彻底子翻腾一阵,生怕人不知道。」
3) 辗转反侧。形容睡不着觉。
红楼梦.第四十八回:「他翻腾了一夜,不知可作成了?这会子乏了,且别叫他。」
4) 变化翻新,推陈出新。
宋.魏了翁.贺新郎.旧日重阳日词:「造物翻腾新机杼,不踏诗人陈迹。」
元.张养浩.一枝花.用尽我套.梁州曲:「恨不的把野草翻腾做菽粟,澄河沙都变化做金珠。」
亦作「番腾」。
fān téng
to turn over
to surge
to churn
to rummage
raging (torrent)
toss about; turn over and over
fān téng
{跳水} tuck dive:
向内翻腾两周半 backward tuck dive with two-and-a-half somersaults
向前翻腾两周半 forward tuck dive with two-and-a-half somersaults
(上下滚动) seethe; rise; surge; churn:
波浪翻腾 seething (turbulent) waves
2) 翻腾
fān teng
(翻动) turn sth. over and over; rummage; toss; moiss:
几个箱子都翻腾遍了也没有找到。 I rummaged through all the boxes but still could not find it.
(反复考虑) think about again and again; turn (sth.) over in one's mind; feverish:
这些问题一直在我脑子里翻腾着。 I've been turning these problems over and over in my mind.
fānteng
1) seethe; rise; churn
2) turn sth. over and over; toss
3) sport tuck dive
4) throw into disorder
turn sth. over and over
1) 飞腾;翻滚。
2) 形容思潮起伏。
3) 翻动;搜寻。
4) 指旧事重提。
5) 形容吵闹不安。
6) 变化;改作。
синонимы: