药渣
yàozhā
отходы, вываренные остатки (после приготовления лекарства)
ссылки с:
药渣儿выжимки лекарства
yàozhā
(1) [dregs of a decoction]∶中药煎好以后的残渣
(2) [marc]∶用溶剂萃取一种物质(如药物)后剩下的不溶性残渣
yào zhā
药物煎过后的残滓。
yào zhà
dregs of a decoctionyàozhā(r)
dregs of a decoctionчастотность: #65317
примеры:
农场戒严!禁止进出!我们还在评估局势,想要查明究竟发生了什么事。我的看法是,人类劳工吃下了奇怪的蘑菇,变异成可怕的亡灵怪。我的意思是,还能是什么原因啊?这不过是座农场!我们在这里种植蘑菇!还有药渣!对,药渣!
Наша ферма находится в полной изоляции! Никакой связи с внешним миром! Мы до сих пор пытаемся разобраться, что же произошло на самом деле, но у меня есть такая теория: работники наелись грибов и каким-то образом мутировали в ужасную нежить. Я хочу сказать, что других объяснений я не вижу. Ведь это же обычная ферма! Мы выращиваем тут грибы! И слизней!
这些蜘蛛很饿,而且烦躁不安!它们好些日子没吃东西了,竟然开始将人类俘虏视为食物。这样可不妙。药渣农场还需要这些劳工呢。
Мои пауки голодны и нервничают! Они не ели уже несколько дней и начинают подбираться к людям, которых мы держим в плену. С этим нельзя смириться. Люди нам еще пригодятся в Топких полях.
让我离开这里!被感染的药渣农场守卫身上就有钥匙!
Выпусти меня отсюда! Ключ у зараженных стражей полей!
北面药渣农场的看守者斯蒂沃特发来求救信号。书信上写得不清不楚的,但是药渣农场看来发生了暴动,许多守卫都被杀害了。斯蒂沃特指出,如果想去救急,记得走农场西边的后门。
От надзирателя Штилльца, который сейчас на Топких полях, что к северу отсюда, поступил сигнал бедствия. Мы не очень точно поняли его послание, но насколько я понял, в Топких полях произошел бунт и большинство стражей убиты. Надзиратель предупредил нас, что тот, кто геройски готов помочь, должен приближаться с западной стороны Топких полей.
这本日志记录了书记员赫拉斯·怀特斯蒂德最后62天的生活。满篇都是对看守者斯蒂沃特以及他在药渣农场的种种作为的指控。
В дневнике описываются последние 62 дня жизни клерка Горация Белоконя. В записях содержатся отвратительные факты, касающиеся надзирателя Штилльца и его деяний в Топких полях.
我们必须毁灭所有证据,<name>!我说的是证据?我是指发疯的亡灵!总之,谨慎为妙。我们不能让这些家伙逃出药渣农场,外面的人也不需要了解这里究竟发生了什么!
Мы должны уничтожить доказательства, <имя>! Ой, я сказал "доказательства"? Я имел в виду эту сумасшедшую нежить! В общем, осторожность – это ключ к успеху. Нельзя допустить, чтобы эти буйствующие ходячие мертвецы выбрались за пределы Топких полей. И никто из посторонних не должен знать об этом!
波恩塞德就在药渣农场的西北区域,他能操纵强大的奥法能量。我们要一起终结他的统治。
Бернсайд отлично владеет тайной магией. Найти его можно в северо-западной части Топких полей. Приведи нас к нему, и вместе мы положим конец его правлению раз и навсегда.
救命啊!救命啊!疯狂的亡灵正在攻击我的农场!药渣农场的那个神经兮兮的看守者,八成就是幕后主使。帮我击退这些僵尸!
На помощь! Помогите! Свихнувшаяся нежить атакует мою ферму! Наверняка это дело рук того ненормального надзирателя с Топких полей. Помоги мне отбиться от этих зомби!