谎称
huǎngchēng
(со)лгать о..., ложно заявлять
huǎng chēng
to claim
to pretend
huǎngchēng
falsely allege; pretendчастотность: #29324
примеры:
我有预感,库尔森的药草师们比药剂本身还要叫人不安。库尔森想要排除异己的时候,将药剂谎称为“药品”是再好不过的办法了。
Есть у меня подозрение, что целители Курцена распространяют не только лекарственные снадобья. Курцен не из тех, кто беспрекословно подчиняется приказам. Думаю, под видом "лекарства" скрывается какой-нибудь запрещенный эликсир.
谎称莱利享受死亡。
Соврала, что Лели не получал наслаждение от смерти.
让我直说了吧:城镇周围有一群阴险的秘源法师,他们为了消遣竟然把议员变成了一只僵尸,并且在此之前还撒谎称议员是被一名神秘的女巫杀死的,这名巫师在行凶后立即逃到了坐落在鲁库拉森林的小木屋里...干脆再扯一些类似于飞行扫把,黑猫,还有带血的五芒星法阵之类的细节好了!
Правильно ли я понимаю, что в городе есть какие-то злокозненные волшебники Источника, которые ради забавы превратили советника в мертвяка, после чего вышеупомянутый советник был убит неизвестной ведьмой, которая затем спокойно отправилась в свою хижину в Лукулльских лесах?.. Ты точно не упускаешь важные детали? Летающие щетки, черных котов и кровавые пентаграммы?
谎称你不再听到任何声音。
Солгать и сказать, что больше не слышите голоса.
谎称你是一位大师,包揽了所有竞技场的冠军。
Солгать и сказать ей, что вы точно мастер, чемпион всех арен!
谎称你现实中认识他。他骄傲得像一只孔雀。他需要有人让他安分下来。
Солгать и сказать, что вы знали его при жизни. Он был надутым индюком, и его давно было пора поставить на место.
你并没有谎称危情。杀掉他。
Насчет опасности вы не лгали. Убить его.
谎称你已经消灭了所有尖啸傀儡。
Солгать, что вы уничтожили всех Вопящих.
谎称你只想把手伸进包里,去取个临别礼物...
Солгать и сказать, что вам нужно заглянуть в рюкзак за прощальным подарком...
狂放地大笑,谎称它们肯定是的!
Широко улыбнуться и солгать. Еще как можете!
考虑到净源导师是如何追捕秘源术士的,只有极度发疯的人才会谎称自己是秘源术士。
Только полный придурок стал бы называть себя колдуном, не являясь им при этом – учитывая, как сейчас за ними охотятся магистры...
谎称你会跟她们一起走。
Соврать и сказать, что да, вы должны пойти с ними.
谎称你相信他。
Соврать, что вы ему верите.