软垫
ruǎndiàn
тех. [мягкая] прокладка (подстилка)
Тюфяк
гибкий прокладка; мягкая подстилка; упругая прокладка
ruǎndiàn
[bolster] 垫枕状的支承物--亦称"衬垫"
ruǎn diàn
cushion; bolsterruǎndiàn
soft cushioncushion, bolster
一种用柔软物料做成的垫子。
частотность: #57250
в русских словах:
банкетка
软垫方凳
подушечная шина
软垫胎
примеры:
装有软垫(皮面)的椅子
стул с мягкой (кожаной) обивкой
分动箱座的软垫
transfer-case mounting cushion
座垫座(椅)垫座的软垫
подушка сиденья
软垫家具(指弹簧床, 沙发等)
мягкий мебель; Мягкая мебель
发动机后悬置软垫总成
блок упругой прокладки заднего висения двигателя
发动机前悬置软垫总成
агрегат гибкой прокладки передней подвески двигателя
飞行生物会吓着他们的,所以你得亲自爬上去。在树干上找落脚点,爬上去,抓住熊崽,往软垫这儿扔过来——要轻!
Летающие существа пугают медвежат, так что придется полазить по деревьям. Ищи в корнях опору для ног. Забирайся на деревья, хватай медвежат и скидывай их – НЕЖНО! – вот на этот тент.
你得远赴西北边的呼啸林地里去寻找它们。爬到树上,轻轻把那些熊宝宝抓下来,然后再把它们安全地抛到林地中间的软垫上。一定要小心!
Отправляйся в Рощу Трелей, это далеко на северо-западе. Забирайся на деревья, хватай драгоценных маленьких медвежат и бросай их – только осторожно! – на тент в центре рощи.
在曷城警督爱车的软垫乘车舱,坐在司机位上。空气里充满了皮具和重燃油的味道。冷水从你的下巴滑落。
В обитой кабине мотокареты лейтенанта Кицураги. Тебя усадили в кресло водителя. В воздухе пахнет кожей и мазутом. По подбородку течет холодная вода.
“老实说,我不是为此加入rcm的。不过——每一天,你都会了解到更新的自己……”警督回了话,但眼睛仍然盯在软垫门上。
«Честно говоря, не для такого я вступал в ряды ргм. Но что поделать, с каждым днем мы открываем в себе что-то новое...» — отвечает лейтенант, продолжая изучать обитую кожей дверь.
太了不起了…你干得太好了!现在你只需要伸出手给别人吻,抬抬屁股等别人献上软垫就好了!
Молодцом... Отличная работа! Теперь только успевай руки подставлять, чтоб целовали. И приподнимайся, чтоб под жопу подушки подкладывали!
这顶计划是将船支承在低压空气垫或低压空气软垫上,低压空气周围围着较高气压空气幔。
It was the idea of supporting a craft on a pad, or cushion, of low- pressure air, ringed with a curtain of higher pressure air.
虽然这条鳞甲裤子加了衬里和软垫,但穿起来仍然不怎么舒服。
У этих чешуйчатых штанов, конечно, есть подбитая подкладка из ткани, но все равно это далеко не самое удобное одеяние.
这地方要负责开始分给我和我核口世界帮派东西,包括你们种的、做的、找到的,在沙发椅软垫里挖出来的也是,听懂了吗?
Теперь вы будете снабжать меня и мою банду из "Ядер-Мира". Со всего, что вы тут вырастите, смастерите или найдете под диваном, нам причитается доля. Понятно?
начинающиеся: