面铺
miàn pù
см. 面店
ссылается на:
即面店。
в русских словах:
лабаз
〔阳〕 ⑴〈旧〉粮店, 米面铺; 粮栈. мучной ~ 面粉店. ⑵(搭在树上)窥望野兽的台子. охотничий ~ на дереве 猎人在树上的窥望台.
устройство цементобетонных покрытий
水泥混凝土路面铺筑机
примеры:
运动已经全面铺开。
The movement is fully under way.
“他们是楼下的常客。”她看着地板。上面铺了一层焦油。“他们这里有一个为工会成员准备的包厢。人现在就有可能在那里。”
Они часто здесь бывают. Внизу. — Она разглядывает пол под ногами. Просмоленный. — У них есть отдельный зал для членов профсоюза. Возможно, они и сейчас там.
一块残破的磨石,上面铺满灰尘。
Точило, порядком истертое и покрытое ржавчиной.
他们小屋里的内部相当宽敞,通常分成两个房间。一间供家庭成员在白天使用,跟另一个房间隔了一道门,另一间则是卧室,只有简单的木床,上面铺着亚麻布,比起大陆的床单,看起来更像是麻布口袋。
Внутри дома довольно просторны и чаще всего состоят из двух комнат: первая - дневная - служит домочадцам в течение дня, из нее ведут двери в спальню, где стоят только простые деревянные кровати, на которые наброшены простые льняные кошмы, больше напоминающие мешки, чем постель.
民事法规也制定完毕、新的海关法规也开始实行,实质性的司法改革也进入了全面铺开的阶段。
Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа.
嵌花的地面铺饰
a mosaic pavement
他们将地面铺成坡度以便水能流泻。
They sloped the ground so that the water can run away.