顶下
_
dǐng xià
出价承受他人名下之财产。
如:「为了做点小生意,他用所有的积蓄顶下那个店面。」
dǐng xià
出价承受他人名下之财产。
如:「为了做点小生意,他用所有的积蓄顶下那个店面。」
dǐngxià
take sb.'s placeв русских словах:
подкупольный
圆顶下的
примеры:
顶下
под крышей, под навесом
负担虽重,他们两个也顶下来了。
The load was heavy, but the two of them coped with it all right.
放心吧,我们能顶下来。
Don’t worry, we can handle it.
书就在圆顶下。我要先把门解锁。走吧。
Книга находится под этим куполом. Мне нужно открыть дверь. Давай этим займемся.
成功了。努查达克。我们要找的书就在那座圆顶下。
Ну вот мы и на месте. Нчардак. Книга, за которой мы охотимся, находится под этим куполом.
成功了。钠查达克。我们要找的经书就在那座圆顶下。
Ну вот мы и на месте. Нчардак. Книга, за которой мы охотимся, находится под этим куполом.
蒂亚戈——屋顶下那个人——他说自己围绕着那个点转圈,就像一个祭司。他像是已经失去理智了。
Тьяго — тот, что под куполом крыши, — сказал, что кружит вокруг этой точки, словно сераф. Похоже, он выжил из ума.
“你在想什么?”他抬头望着屋顶下的黑暗。
«Что тебя интересует?» Он вглядывается в царящую под крышей темноту.
你以为你是谁?住在屋顶下面的疯子吗?这都是什么鬼?
Ты кем себя возомнил? Ты же просто псих под крышей. Что за хрень?
(调整一下你的领带。)“你以为你是谁?住在屋顶下面的疯子吗?这都是什么鬼?”
(Поправить галстук.) «Ты кем себя возомнил? Ты же просто псих под крышей. Что за хрень?»
黄色的塑料圆顶下有一台金属付费电话。当你看着听筒的时候,舌尖传来一阵苦涩的味道。
Металлический телефон-автомат под желтым пластиковым козырьком. Когда ты смотришь на трубку, на кончике языка появляется едкий, горьковатый привкус.
宽阔的屋顶下是一排排的小摊子,报纸上堆满了银灿灿的鱼。海水,到处都是海水——在旧教堂的阴影里,从天堂倾斜而下。
Ряды прилавков под широкой крышей, серебристые горы рыбы, сваленной на газеты. Вода, вода, кругом вода — она льется с небес в тени старой церкви.
黄色的塑料圆顶下有一台金属付费电话。你可以用它打给别人,除非你身上没零钱…
Металлический телефон-автомат под желтым пластиковым козырьком. Если есть мелочь, можно кому-нибудь позвонить...
这是一个周三的夜晚,某种兴奋到可憎的事情正在进行。人们聚集在一栋造型奇特的纪念性建筑那鼓起的屋顶下面,喝着小酒,交流意见。29岁的双胞胎兄弟——盖伊·约斯特和基斯·约斯特是这场演出的明星,他们穿着飞行员夹克和白色运动鞋——是这场艺术展的首席策展人。这是今年最三教九流的活动,所有酷孩子都提前预约过了。如果你没去的话,那时候又会在哪儿呢?
Сегодня вечер среды, а это значит, что идет до ужаса увлекательное действо. Люди собрались под вздымающейся крышей причудливого трофейного здания, потягивая вино и обмениваясь мнениями. Звезды сегодняшнего представления — двадцатидевятилетние чудо-близнецы Гай и Кит Йосты, старшие кураторы этой художественной выставки. Это самое крутецкое событие года, и все модные ребята уже подтвердили участие. А ты где? Почему ты не там?
没有,我打算把店收了,等我找到有人要把它顶下来,我就回玛哈坎老家,多陪陪家人,应该说是仅存的家人…
Теперь, уважаемый, будет ликвидация. Как только найду покупателя на эту халабуду, вернусь в Махакам. Все ближе к семье - к тому, что от нее осталось.
他手头的工作实在太多,但他还是顶下来了。
He had such a great deal of work to do, but somehow he managed.
我要在这儿顶下去直到他们回来。
I’ll stick it out here until they are back.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск