Arhaluk, немного оффтопа: за сегодняшний день несколько раз попались Ваши сообщения на глаза - и все они исключительно в форме наводящих или уточняющих вопросов. Вы таки еврей? Или следователем работаете?
Сердоболие, польщен таким вниманием.
Докладываю, я на треть эстонец (бабушку, фамилия была Михкельметс, из Тарту, в войну сослали в Сибирь), на треть хохол (по матери), на треть русский (дедов род из Тамбовской губернии). Если Вы внимательно почитаете мои посты, то поймете, что человека с такой неустойчивой психикой в органы не возьмут. Ну а как без наводящих вопросов-то? Тоже читал Ваши сегодняшние вещи, особенно в теме про дилерский договор. Сначала нужно понять, наверное, что человек хочет сказать, потому что далеко не все с первого раза правильно выражают свою мысль (а кое-кто вообще никакой мысли не выражает и сам не понимает, зачем пишет). Как Вы считаете? Если Вас это напрягает - давайте разберем по каждому посту. Готов за каждое свое слово ответить, как, зачем и почему 2019.03.14
2019.03.14Arhaluk Если Вас это напрягает - давайте разберем по каждому посту. Готов за каждое свое слово ответить, как, зачем и почему Я без единой претензии, просто интересная форма подачи) 2019.03.14
2019.03.14Сердоболие Я без единой претензии, просто интересная форма подачи)Извините, если резко ответил. Вы знаете, я по образованию педагог, нас учили в институте (КГПУ им. В.П. Астафьева, матфак) вопросы задавать. Жизнь научила еще и ждать ответа на заданный вопрос, и только после этого рот открывать. Очень эффективная тактика, рекомендую) 2019.03.14
2019.03.14Parker Ну, в таком виде бкрс является чем-то средним между классическим словарем и байду, при этом он лишен как статуса "проверено профессиональными лексикографами" , так и статуса "естественная языковая среда" . Тут уж ничего не поделаешь, но я бы, наверное, предпочёл пользоваться одной из первых редакций базы, когда в неё ещё не было добавлено вообще все на свете ( помню, что-то в районе 15 редакции было очень годным - типа, Ошанин плюс Шанхайский плюс Сяньдай Ханьюй плюс чэньюйник). БКРС Ошанина - мало, нынешний БКРС - много. В целом согласен, но хотел бы дополнить — в сателлитах есть китайские словари, где все можно перепроверить. Профессиональных лексикографов русско-китайских, как таковых просто не существует (в чистом виде). А если и существуют (единицы, составляющие словари), я уверен, что их опыт в работе со словарными статьями соизмерим с опытом наиболее активных здесь участников, которые отредактировали и добавили over10000+ слов. Конечно, можно говорить, об отсутствии базового образования, но это уже просто вопрос "корочек" (мое мнение). Много - вызывает необходимость информацию фильтровать, но по факту - как переводчику - удобнее иметь как можно большее количество вариантов и толкований, а для начинающего - достаточно того, что вверху. Кстати, помимо Байду, мы же ещё корпусами пользуемся китайского языка (это более проверенный источник)
百花齐放,百家争鸣
2019.03.14
2019.03.14Iraliya Адекватные переводы на китайский я думаю может сделать только живой человек. Так как логика языков разная. Не думаю что электронные словари или программы переводчики с этим спрявятся. Придется работать еще и мозгами. А для этого нужно знать еще и культуру. Вроде бы вы говорите правильные вещи, но с ними тяжело согласиться. Позвольте позанудствовать. Вы смешиваете понятия. Я говорю исключительно об адекватном направлении русско-китайском в словаре. У нас есть адекватный перевод на русский с китайского (логика тоже разная), но нет адекватного в обратом направлении. Только и всего. Грубо говоря - словарь бкрс лучше чем тот, который стоит как базовый в обратном направлении. А учитывание культуры и использование мозга - это просто общие места, настолько общие, что непонятно зачем их вспоминать в контексте оценки качества словаря. 2019.03.14
2019.03.14Сердоболие Arhaluk, немного оффтопа: за сегодняшний день несколько раз попались Ваши сообщения на глаза - и все они исключительно в форме наводящих или уточняющих вопросов. Вы таки еврей? Или следователем работаете? Это закос под Сократа. Очевидно же ))) 2019.03.14
2019.03.14Arhaluk Извините, если резко ответил. Ясно теперь что вы педагог )) мне понятно , издержки проффессии. Хотя коментарий не ко мне , но после него вы мне симпатичней кажетесь)) если вы конечно не против что я свое мнение высказала. Хотя должна признать пишите вы четко и конкретно, советы которые вы даете действительно ценные.( я читала на форуме) 2019.03.14
2019.03.14Arhaluk Iraliya, Вы получили ответ на свой вопрос? Ммм, как бы не совсем. Мне бы хотелось еще больше послушать разные фантазии, пусть даже и про словари программы. Любые мнения предложения будут ценными для меня. 2019.03.14
2019.03.14Ветер Вроде бы вы говорите правильные вещи, но с ними тяжело согласиться. Позвольте позанудствовать. Я не переводчик, и вряд ли бы взялась за это, особенно за серьезные тексты. Мне кажется к этому вообще талант нужен. Фиговые переводы у меня получаются, аж самой читать стыдно. Для меня в полне достаточно что есть хотябы обяснение( не адекватный перевод). Но спасибо за ваш коментарий, важно было услышать мнение переводчиков. 2019.03.14
|