2024.03.20Сат Абхава
Я за тайваньцами такого не замечал.
за тайваньцев не скажу, написала про китайцев (чжунгожэней). А как тайваньцы себя называют, кстати? не так?
2024.03.20 за тайваньцев не скажу, написала про китайцев (чжунгожэней). А как тайваньцы себя называют, кстати? не так? 2024.03.21
2024.03.21 台湾人 2024.03.21
Но странно, я постоянно замечаю, как определенные финали звучат очень редуцированно, особенно в потоке речи (хотя это вообще их особенность) - особенно в слогах 4-го тона, как-то:
克 布 特 陆 а также в слогах с 1-м, 3-м тоном: 姆 夫 и др. Это свойство редуцирования ведь повсеместно используется в транскрибировании иностранных имен собственных: 布朗 Браун 特朗普 ТрамП 麦克 МайК 2024.03.21
2024.03.21 Ну да.. Грустно как-то, если островитянами себя называют, а ведь Китай звучит так гордо 2024.03.21
2024.03.21 так ведь все равно они все 华人, это слово всех объединяет 2024.03.21
2024.03.21 ну вот об этом и был вопрос: они себя воспринимают как (самоощущение-то какое)? 华人 немного широковато, где тайваньцы, которые типа у себя в стране, и где какие-нибудь российские иль американские хуажэни... Может, у них еще какое есть самоназвание между 台湾人 и 华人 2024.03.21
Кстати, как раз в 好+определение или глагол с отрицанием 不 не должен редуцироваться:
好不自信: тут bu будет достаточно отчетлив (хаобУцзысинь). Ритмика: слабоударный-Ударный-слабоударный-Ударный. 不 - ударный (не в русском понимании). А вот в 好不 + определ-е или глагол - 不 как раз и должен редуцироваться, по логике. Как и в 对不对,差不多:dui-bu-dui, cha-bu-duo Сильноударный-неударный-слабоударный (это на мой слух, не из книг, если что) неударный = редуцированный. 2024.03.21
2024.03.21 Называть тайваньцев (台灣人) "китайцами" (中國人) не рекомендую - может быть воспринято как оскорбление. ![]()
Заходи ко мне на телеграм-канал!
2024.03.21
|