<<< 1 2 3 ... 5 >>> Переход на страницу  + 🔎
11
2016.07.03阿德 Такая ситуация, что иногда приходится слышать от китайских друзей странные немного просьбы. Например, по дружбе перевести дипломную работу в 50 страниц с китайского на русский, или обзвонить производителей какой-нибудь продукции, чтобы узнать цену и сроки “因为我俄语口语不好”, или ещё что-нибудь в этом роде. То есть непонятно, почему я этим должен заниматься и почему они сами это не хотят делать.
Если бы это было бы общение с соотечественниками ,я бы сказал, что у меня нет времени, что это невозможно сделать и т.д.
Но это китайцы, и прямо им отказать - значит заставить "потерять лицо" и, соответственно, всякие дружеские отношения заканчиваются.
Вопрос: как отказать китайцу в какой-либо просьбе и сохранить при этом хорошие отношения?  33 Кто-нибудь с этим сталкивался?

Надо изначально показать свою позицию: потому что будут просить всё от наптсания дипломных работ, до поиска заводов по золотым изделиям. Я на подобные просьбы всегда отвечаю, что есть фирмы/ люди по переводам/продажам /закупкам. И китайцы всегда могут обратиться к ним👆, я же не обладаю должным знаниями /компетенций, поэтому если очень нужно могу поискать контакт компететного лица. Чаще всего они сами знают все контакты, поэтому гордо отказываются и решают проблемы самостоятельно. Помогать можно, но лишь тем людям, которое что то делают для вас. В остальных случаях китайцы просто тупо не хотят тратить деньги. Все они знают про переводчиков, фирмы, которые пишут дипломы и тп. Если будете давать слабину, то сядут на шею и поедут только так. Здесь о лице речь не идёт, только о наглости и жадности.
2016.07.04
ЛС Ответить
12
2016.07.03阿德 Есть такой автор, Алексей Маслов, вот он в книге "Китай и китайцы. О чем молчат путеводители" (2013) пишет, цитата: Отказ от совместного обеда или ужина может быть воспринят как очень невежливый и недружелюбный жест. Поэтому никогда не отказывайтесь от приглашения вместе пообедать или поужинать, особенно на этапе установления отношений."
Он это писал в контексте бизнес-отношений, когда представители какой-нибудь компании едут в Китай, там встречаются с китайскими партнёрами.
Такой вопрос, а если обычный китаец приглашает на обед или на ужин к себе в гости, причем чётко называет время когда прийти, то отказываться - это нормально?
Я понимаю, что вопросы глупые , но для меня очень важно, я вообще не знаю, как себя вести с китайцами

Можно отказываться от ужина ссылаясь на занятость, встречу с другими поставщиками, необходимость поработать вечером в гостинице,  написать отчет, посчитать закуп и т.д. усталость после перелета. Неудобно отказываться если вас постоянно приглашают, а вы отказывайтесь. Китайцы знают, что в командировках люди заняты, имеют плотный график работы.
На самом деле часто приглашение на ужин является вежливым жестом и если вы как раз всегда соглашветесь, это уже и будет не очень хорошо.
2016.07.04
ЛС Ответить
13
да, постоянно сталкиваюсь с такими "друзьями", пару раз пообщаемся, они уговаривают пойти на ужин, покушать\выпить, а потом я гипотетически становлюсь им должным(типо, я ж тебя пригласил, накормил), есть некоторые друзья с которыми дружу не первый год, но и они всячески пытаются использовать в корыстных целях, прикрываясь дружбой, я говорю, что не могу, или соглашаюсь, а потом говорю, что не смог\не было времени - делаю точно так же как и они. Если 聚会 с друзьями, то 请客 ,с одноразовыми "друзьями" принципиально AA质, так как , по крайней мере, в Донбее, считается нормальным отблагодарить\о чем-то попросить через едой, голодающего нашли, это менталитет+такое ведение бизнеса через дружбу. Но это, наверное, еще зависит от 圈子, если общаться с теми, кто никак не контактирует с заграницей, то и подобных ситуаций не должно возникнуть.
2016.07.04
ЛС Ответить
14
阿德, вспоминаем повадки Лебедева из романа Достоевского "Идиот", и в стиле его фразы  "Тихими стопами-с, тихими стопами" отвечаем:
- 好好好,行啊,没问题啦,回头再说吧啊,嗯,嗯,嗯!
и естесственно ничего не делаем. В принципе, если Вы хороший актёр - то человек китаец всё поймёт.
2016.07.04
ЛС Ответить
15
阿德, "с рассеянным видом отвечаете: да, да, да, конечно-конечно, 是的是的,可以可以, 行行行, потом ровно ничего не делаете. Вопросов, скорее всего не будет, если будет, с рассеянным видом отвечаете 不好意思 и все по циклу сначала." Не думаю, что такие советы помогут Вам. Во-первых, это бесит не только русских, но и всех, кроме шуток, зачем уподобляться ? Во-вторых, Вы сами себя подставите, научитесь такому, потом с Вами никто дела иметь не будет, как и вот с такими китайцами. Лучше сказать правду, как советовала 王顺佳, это будет в разы лучше. "Таким" поведением обладают не только китайцы, но и русские. Как то друг послал меня помочь его другу друга, который преступил закон, пообщаться с адвокатом у черта на куличках. При том, он дал своему другу обещание, что поможет ему. Однако, видимо, его обломало, он постарался меня запрячь. На улице жара, +40. У нас на носу дипломки, он знал, что я сам пишу дипломку и у меня много работы. Я ему отказал, после этого я с ним не общаюсь. Зачем такие вот "друзья" нужны ? У меня бы язык не повернулся с такой просьбой обращаться даже к своему брату, не то что к другу.
2016.07.04
ЛС Ответить
16
阿德, говорите, что по-братски (вы же 朋友 или 兄弟  14 ) дадите контакты одной фирмы, которая професионально занимается переводами или обзвоном производителей, ещё большим отрезвляющим эффектом будет, если вы назовёте сколько фирма берёт за такие услуги. Если вы сами работаете в такой фирме - дайте визитку с телефоном отдела по работе с клиентами, обязательно добавьте "позвони, договоритесь о цене".
P.S.: полностью согласен с Leonid_Kulichkin.
2016.07.04
ЛС Ответить
17
Цитата:Dzhonn
Именно так,  делайте вид что что делаете, потихоньку откладыавайте, "да, да я помню, сегодня было много дел, завтра посмотрю(на сл. неделе)" " я им написал, они еще не ответили", " телефон не отвечает, завтра еще позвоню", "компьютер тормозит, долго переводит, завтра починю его и начну" "сегодня ремонт компьютеров не работает" и т.д.непринцип китайских взаимоотношений, не говорить прямо, быть как вода огибающяя препятствия.
Цитата:小尼
вспоминаем повадки Лебедева из романа Достоевского "Идиот", и в стиле его фразы  "Тихими стопами-с, тихими стопами" отвечаем:
- 好好好,行啊,没问题啦,回头再说吧啊,嗯,嗯,嗯!
и естесственно ничего не делаем. В принципе, если Вы хороший актёр - то человек китаец всё поймёт.

Да, вот это правильные и грамотные варианты поведения.
Даже актерство тут не обязательно,  все всё поймут, даже более того- поймут, что имеют дело с опытным человеком.
2016.07.04
ЛС Ответить
18
Меня прям сейчас в надя в личке вопросами
自動中板 (隔色板) 進出
模具自動滑出開模及自動滑入關模
全自動高效能橡膠大底熱壓成型機
закидывает, не знаю как вежливо отказать, чтобы "сохранить отношения"
2016.07.04
ЛС Ответить
19
Никогда не понимал такое потребительское отношение по отношению к ближнему. Ну ладно, оно понятно, китаец не русский, "потребителей" везде много. Но зачем человека в заблуждение вводить ? Если вы общаетесь с таким контингентом китайцев, это не значит, что они все такие. Мне встречалось очень много ответственных китайцев и сейчас даже на работе они никогда не отказываются мне помочь, как и я им. Что вы так все утрируете ? Это же не правильно. Нормальные люди так не отвечают (好好好,行啊,没问题啦,回头再说吧啊,嗯,嗯,嗯!) не зависимо от расы и национальности, а если отвечают, то это точно не знак хорошего тона и говорит много о человеке. Если даже в Китае такое зачастую можно услышать, это паразитарная деградирующая привычка, от которой надо избавляться и китайцы избавляются. Вряд ли можно так "поднять страну" с таким типом поведения. А те люди, которые так отвечают, так и варятся в своем невежестве, благо народу много.
2016.07.04
ЛС Ответить
20
2016.07.04бкрс Меня прям сейчас в надя в личке вопросами
自動中板 (隔色板) 進出
模具自動滑出開模及自動滑入關模
全自動高效能橡膠大底熱壓成型機
закидывает, не знаю как вежливо отказать, чтобы "сохранить отношения"
если отношения еще не зашли дальше лички, то сохранять там особо нечего. 14
Можно просто промолчать, или ответить что- нибудь дня через  три.
2016.07.04
ЛС Ответить
<<< 1 2 3 ... 5 >>> Переход на страницу  + 🔎