Страницы (7): « Предыдущая 1 2 3 4 ... 7 Следующая » Переход на страницу  +
21
Очень красивая (на мой вкус) песня про радугу из одноименного фильма 70-х годов. Мелодия, правда, мне что-то смутно напоминает знакомое, как это иногда бывает с некоторыми китайскими песнями, но что, вспомнить не могу.


第二道彩虹


和你偎依在細雨中
靜靜地期待著晴空
等待天際浮現彩虹
把我倆心 貫通

儘管天上一度彩虹
瞬息已消 失無蹤
還有那第二道彩虹
留在我倆心中

遙看那天際 浮現出彩虹
你可還珍惜那往日雨中
我和你站在 彩虹的兩端
一個在西 一個在東

我又徘徊在細雨中
默默地期待著晴空
天際浮現出彩虹 身邊有誰與共

遙看那天際 浮現出彩虹
你可還珍惜那往日雨中
我和你站在 彩虹的兩端
一個在西 一個在東
想那天上一道彩虹 可會是愛神箭弓
把我那第二道彩虹 帶到你的 心中
2018.04.23
Ответить
22
2018.04.23hoho ...Мелодия, правда, мне что-то смутно напоминает знакомое, как это иногда бывает с некоторыми китайскими песнями, но что, вспомнить не могу.
Напоминает русские или печальные французские песни, потому что песня чётко в миноре со стандартными мелодическими и гармоническими ходами с использованием I-й, IV-й и V-й ступеней с использованием двойной доминанты DD. Иными словами, песня играется на тех самых блатных аккордах: Am-Dm-E-Am, A7-Dm-H7-E, Am... и с ходом в припеве A7-Dm-G-C, A7-Dm-G-C, A7-Dm-G-C, A7-Dm-H7-E7 , что весьма характерно для шансона. Разве что тональность на полтора тончика повыше, до-минор (c-moll). В китайских же минорных песнях, как правило, используются ходы с минорным аккордом 5-й ступени, то есть в мелодии используют натуральный минор, а в гармонии ставят Еm вместо Е или Е7, что даёт совершенно другую окраску.
2018.04.24
Ответить
23
gū gū vō gì gū gū gì
久 久 不 见 久 久 见
gū gū gì guéi yāng diō gì
久 久 见 过 还 想 见 😊👍
朝聞道、夕死可矣
2018.04.24
Ответить
24
2018.04.24Лёлят Напоминает русские или печальные французские песни, потому что песня чётко в миноре со стандартными мелодическими и гармоническими ходами с использованием I-й, IV-й и V-й ступеней с использованием двойной доминанты DD. Иными словами, песня играется на тех самых блатных аккордах: Am-Dm-E-Am, A7-Dm-H7-E, Am... и с ходом в припеве A7-Dm-G-C, A7-Dm-G-C, A7-Dm-G-C, A7-Dm-H7-E7 , что весьма характерно для шансона. Разве что тональность на полтора тончика повыше, до-минор (c-moll). В китайских же минорных песнях, как правило, используются ходы с минорным аккордом 5-й ступени, то есть в мелодии используют натуральный минор, а в гармонии ставят Еm вместо Е или Е7, что даёт совершенно другую окраску.

Лёлят, спасибо большое за комментарий! Меня еще два вопроса давно мучают. Пресня «欢颜» Чи Юй – не могу сообразить, но похожа мелодия на какое-то  известное произведение, типа какого-то адажио. Или это сходство постольку-поскольку, а все дело в том, что песня в миноре и на блатных аккордах?


飄落著淡淡愁 
一絲絲的回憶
如夢如幻如真 
弦輕撥聲低吟 那是歌 
啦啦啦
只要你輕輕一笑 
我的心就迷醉
只有你的歡顏 
笑語 伴我在漫漫長途有所依
春雨秋霜歲月無情 
海枯石爛形無痕
只有你的歡顏 
笑語 伴我在漫漫長途有所
依 飄落著冷冷情 
萬縷縷的懷念
如夢如幻如真 
弦輕撥聲低吟 那是歌 
啦啦啦

И еще вопрос  к китайцам не имеющий отношения. Как, по-вашему, песня ниже «Corazón, Corazón»  это - «Летят перелетные птицы в осенней дали голубой и т.д.» М. Блантера или нет?
2018.04.25
Ответить
25
Какие кит. песни вам нравятся?
2018.04.26
Ответить
26
小苹果 форевер ин май харт <3<3<3<3<3<3<3
2018.04.26
Ответить
27
Цитата:迟来的爱
填词:吕承明
谱曲:刘明瑞
演唱:李茂山;口白:林淑容

女:
这是一封迟来的告白
许多年以来我一直的在逃避
不敢面对你多情的关怀
今天我终于鼓起勇气
向你表达我的爱

男:
一段情要埋藏多少年
一封信要迟来多少天
两颗心要承受多少痛苦的煎熬
才能够彼此完全明了

你应该会明白我的爱
虽然我从未向你坦白
多年以来默默对你深切的关怀
为什么你还不能明白

____不愿放弃你的爱
____这是我长久的期待
____不能保留你的爱
____那是对她无言的伤害
____伤痛的心一片空白
____如何面对那迟来的爱

女:
我知道一切都太迟了
明天你就要带着她走进结婚礼堂
我羡慕她
同时也给你我最深的祝福

男:
你应该会明白我的爱
虽然我从未向你坦白
多年以来默默对你深切的关怀
为什么你还不能明白

____不愿放弃你的爱
____这是我长久的期待
____不能保留你的爱
____那是对她无言的伤害
____伤痛的心一片空白
____如何面对那迟来的爱


Запоздалая любовь
слова: Люй Чэнмин
музыка: Лю Минжуй
исполняет: Ли Маошань, речитатив-признание: Линь Шужун


Женщина:
Вот конверт с опоздавшим признанием.
Как много лет я только и делала, что пряталась,
Не решаясь ответить на твои нежные знаки внимания.
Сегодня я, наконец, набралась храбрости,
Чтобы рассказать тебе о своей любви.

Мужчина:
Сокрывая чувства сколько лет,
Запоздал на сколько дней ответ!
Ещё сколько так томиться бедным двум сердцам,
Чтоб понять друг друга до конца?

Пусть о чувствах я не говорил,
Но ты ж знаешь о моей любви,
Что все годы молчаливо в сердце я берёг,
Отчего тебе всё невдомёк?!

____Как без любви твоей быть —
____Мне её вовек не забыть,
____Твою любовь не сберечь —
____Чем другую ту на муки обречь.
____В сердце от ран боль пустоты,
____С запоздалой любовью как быть?!

Женщина:
Я поняла, что теперь уже всё кончено.
Завтра ты поведёшь её под венец.
Я завидую ей,
И в то же время, желаю тебе большого, глубокого счастья!

Мужчина:
Пусть о чувствах я не говорил,
Но ты ж знаешь о моей любви,
Что все годы молчаливо в сердце я берёг,
Отчего тебе всё невдомёк?!

____Как без любви твоей быть —
____Мне её вовек не забыть,
____Твою любовь не сберечь —
____Чем другую ту на муки обречь.
____В сердце от ран боль пустоты,
____С запоздалой любовью как быть?!
2018.07.14
Ответить
28
вот эти все нравятся, на своем канале мы их переводим


ChinesePlus.ru - кликабельные субтитры, лексика HSK, тексты с озвучкой, книги на китайском и др.
2018.07.14
Ответить
29
Нравится новая песня Джеки Чана, к фильму "Обычный человек" или известный в сети "Иностранец"

2018.07.14
Ответить
30
Цитата:我要去西藏

填词:刘新圈
谱曲:石磊
歌手:白玛多吉,乌兰托娅

佛光穿过无边的苍凉
有一个声音幸福安详
清晨我挥动白云的翅膀
夜晚我匍匐在你的天堂

生灵顺从雅鲁藏布江流淌
时光在布达拉宫越拉越长
无边的草原放开怀抱
我是一只温顺的绵羊

我要去西藏
我要去西藏
仰望雪域两茫茫
风光旖旎草色青青
随处都是我心灵的牧场

我要去西藏
我要去西藏
仰望生死两茫茫
习惯了孤独黑夜漫长
雪莲花盛开在我的心房


Я хочу в Тибет

Слова: Лю Синьцюань
Музыка: Ши Лэй
Исполнители: Байма Дорже, Улан Тоя (Baima Dorje, Wulan Tuoya)

Будды свет пронзил небытие,
Блаженный слышен голос во мгле,
Чуть свет, смахну рукой крылья облаков,
Ночью паду ниц в рай Твоих оков.

Брахмапутры воды влавствуют над всем живым,
В храмах Потала время стало вечным,
В объятиях безбрежной степи
Я тут как ягнёнок кроткий.

Я хочу в Тибет,
Я хочу в Тибет,
Где незабвенный снежный плед,
Где колышится зелень степей —
Там лишь пастбище для души моей.

Я хочу в Тибет,
Я хочу в Тибет,
К длинным тёмным ночам вслед,
К одиночеству, прочь от суеты,
В сердце моём распускаются цветы.
2018.08.25
Ответить
Страницы (7): « Предыдущая 1 2 3 4 ... 7 Следующая » Переход на страницу  +