Страницы (5): « Предыдущая 1 2 3 4 5
41
r1, гугл-транслейт на honey выдает 蜜糖 (я в начале уже писал, что удивлен "красной колбасой" как раз потому что гугл выдает правильный перевод, поэтому вообще непонятно чем руководствовались переводчики)
2017.09.28
Ответить
42
Mad_Sweeney, да нет, это явно гугл. Он же не пословно переводит, он пытается постичь контекст, поэтому одно и то же слово может переводить по-разному.
Вот, например, медовый петушок.
Вот honey cock, извините за выражение.
Вот с красной колбасой так не получится при всем желании, это слишком разные по значению слова, хотя и омофоны. Там явно не обошлось без чьей-то злой воли. А может, невнимательности/криворукости.
Вот например, эта картинка. Вызывает у китайцев бурю восторга и комментарии в духе "с дунбэйским акцентом-то пластмасска".
[Изображение: 33B6A0B8D2B4617A8363F6E6DDCEBBEAF136BE38..._h693.jpeg]
2017.09.28
Ответить
Страницы (5): « Предыдущая 1 2 3 4 5


Подписаться