Страницы (6): « Предыдущая 1 ... 4 5 6 Переход на страницу  +
51
Кхе-кхе Wink
Сдаётся мне, что кто-то просто ТАК слышит Wink
Ну, а кто-то, может быть, так и произносит:
Цитата:звучит не Вайтань, а Вайтан, чуть мягче.
Вайтан - как-то тоже не вдохновляет. Даже с упоминанием, что "чуть мягче". Может быть, была бы разница, если бы вы это произносили, а не писали...

Вот люди уже и путаться начали - н-нг Big Grin
Тогда бы уж на pinyin переходили (специально написал латиницей, чтобы не придрались к "моему акценту" - пиньинь-пхиньинь-пинин, но немного мягче... Тьюфу-ты, запутался... Big Grin

ЗЫ Кстати, тоже как-то режет ухо:
Цитата:Ну я учил с английского на китайский.
Цитата:Я сам в Шанхае учился
То, что вы пользовались учебниками с переводом слов и объяснениями на английском, это понятно. Также понятно, что преподавали вам китайцы, объясняя на английском языке (?). Но не совсем понятно, при чём здесь английский и фонетика? Вам объясняли звуки, сравнивая с аналогичным английским произношением? Или, всё таки, на английском языке объясняли произношение тех же самых китайских звуков, что объясняют и не в Китае? (правда, в меру имеющегося у преподавателя акцента Wink
2016.07.20
Ответить
52
2016.07.20Oleg2 ЗЫ Кстати, тоже как-то режет ухо:То, что вы пользовались учебниками с переводом слов и объяснениями на английском, это понятно. Также понятно, что преподавали вам китайцы, объясняя на английском языке (?). Но не совсем понятно, при чём здесь английский и фонетика? Вам объясняли звуки, сравнивая с аналогичным английским произношением? Или, всё таки, на английском языке объясняли произношение тех же самых китайских звуков, что объясняют и не в Китае? (правда, в меру имеющегося у преподавателя акцента Wink

Ну понимаете, когда учишь Китайский не в русскоязычной среде и без русских учебников, где пытаются pinyin кириллицей писать, тогда произношение совсем другое.
2016.07.20
Ответить
53
DasYes88,
Цитата:русских учебников, где пытаются pinyin кириллицей писать
Можно, пожалуйста, пример учебника, где транскрипцию пишут кириллицей?

ЗЫ Намеренно выделил слово Wink
2016.07.20
Ответить
54
2016.07.20chin-tu-fat Люди, плохо учившие китайский вне Китая, говорят не только с выраженными мягкими знаками, но и с ворохом других корявостей фонетического, грамматического и лексического характера.
Я базу вне Китая учил и до сих пор не бог, но как-то никогда вот так не эНЬ-кал.
2016.07.20DasYes88 Ну я учил с английского на китайский. И не понимаю, когда люди, учившие базу в России, начинают говорить на китайском с ярко выраженными мягкими знаками и коверкать.

Вы меня простите, но вы говорите об этом "мягком знаке", как будто это что-то важное...
Или как будто все, освоившие произношение "без мягкого знака", автоматически получают "чистое китайское произношение".
Да ни в жисть!
Человек, говорящий нь, от человека, говорящий n ничем принципиально не отличается.
Все равно тоны и мелодика речи у подавляющего большинства неправильные))))

Это как если выбирать между, говорить ли китайцу русское "д" более аутентично, а не по-китайски, но при этом говорить слова монотонном без ударения и акцентов
Или говорить слова с правильными ударениями, с редукцией звуков в безударных слогах, с правильными акцентами и говорить "д" по-китайски.
2016.07.20
Ответить
55
Ветер,
Да ни в жысть. Я ниже пишу ровно о том же! Там этот мягкий знак помянут исключительно в свете разоблачительной риторики собеседника.
2016.07.20
Ответить
56
На самом деле всё просто:
2016.07.20DasYes88 Когда в пинине пишется tang, тогда твердая "н", а когда tan, тогда "тань".
Это "ускоренный" вариант прохождения фонетики Smile Так обычно учат в самоучителях и разговорниках, либо на ускоренных курсах, когда времени итак в обрез.

Проблема произношения, действительно, существует. Только она точно также существует и у тех, кто учился в Китае Wink Это зависит как от преподавателя, так и от самого ученика - кто-то не уделил внимания фонетике, а у кого-то просто слух далёк от идеального музыкального Sad
2016.07.20
Ответить
57
На самом деле есть еще более важная проблема.
Это чление предложений по смысловым паузам.
То есть произношение может быть хорошее, но паузы делаются не там где надо по смыслу, а где угодно. То есть логически речь слышится очень раздробленной.
2016.07.20
Ответить
58
И в связи с этим вопрос: где преподают фонетику китайского языка? Правильное произношение звуков, членение предложений на фразы, интонации и вот это всё. Сдайте явки-пароли. Какими там материалами пользуются?

От себя скажу, что если брать ту же самую ситуацию в английском, то да, есть и очень большая разница у тех, кто изучал именно фонетику, произношение. В инязах это обязательный предмет на первом-втором курсах. И да, всё там реально выучить и добиться очень-очень хорошего произношения.
2016.07.21
Ответить
Страницы (6): « Предыдущая 1 ... 4 5 6 Переход на страницу  +