2017.12.29agni
Я бы просто перевёл как 小屁孩 или 熊孩子
вот это похоже на правду. На самом деле, давненько не слышал, чтобы это слово употреблялось в очень отрицательном значении
2017.12.29 вот это похоже на правду. На самом деле, давненько не слышал, чтобы это слово употреблялось в очень отрицательном значении 2017.12.29
Ненормативная лексика редко когда нормально переводится. Хотя тут вопрос вообще о слове был, а не переводе (т.к. с ошибкой, проверочное слово).
гинеколог повеселил 2017.12.29
2017.12.29 Вспомнилось как в одном фильме на деревенском диалекте было 小屁股们 ![]() 2017.12.29
![]() 2017.12.29
![]() 2017.12.29
2017.12.29 > mixed company Like when they hold joint russian and chinese paramilitary activities? ![]() 2017.12.29
|