Страницы (8): 1 2 3 ... 8 Следующая » Переход на страницу  +
1
Здравствуйте, уважаемые все! БКРС отдельный поклон, потому что этот сайт бесподобен.

Прошу помощи. Мой вопрос касается 42 чжана  "Дао де дзин".
Позволяет ли грамматика и все другие правила китайского языка во фразе 道 生 一 читать 生 как наречие (например, вечно, навечно), а 一 в значении один и тот же (в смысле самотождественный)?
2016.09.04
Ответить
2
Пикас, глагол же это, "Дао породило одно", вполне верный и распространённый перевод, 生 не с чего здесь быть наречием, по-моему самая простая грамматичсекая конструкция
2016.09.04
Ответить
3
Глагол-то, он глагол, да я про наречие спрашиваю Курить вредно 65
2016.09.04
Ответить
4
Пикас, курите, походу, вы сами, причем отборную травку, Дао Дэ Цзин небось переперевести задумали 21
2016.09.04
Ответить
5
"дао породил один" - это каля-маля, т.е. ни о чем, увы
2016.09.04
Ответить
6
Понять. Понять без перевести не получается.
2016.09.04
Ответить
7
Вы, милейший, не наскакивайте на меня, а отвечайте по существу вопроса, и будет Вам от меня благодарность.
2016.09.04
Ответить
8
Словарная статья позволяет перевести 生 наречием, я спрашиваю, позволяет ли грамматическая конструкция фразы, ферштейн?
2016.09.04
Ответить
9
Не годится.
Просто потому что как вы будете переводить, что дальше 1 рождает двойку, двойка - рождает тройку, а тройка - рождает все множество вещей?
Это же схема простейшая.
Дао рождает предел 太极/元气 - 1
Предел рождает 2, то есть 阴阳 /天地
Инь и ян рождают
天人地
А когда существует 天人地 - появляется 万物
Аналогичная схема и в и-цзине
2016.09.04
Ответить
10
Пикас, словарная статья? при переводе классических текстов используйте соответствующие словари, например, 古汉语字典/文言文字典. Я убежден, что есть совсем специфические словари, которые толкуют лексику отдельных письменных памятников.

Еще хорошо бы для понимания смыслов ознакомиться с классическими комментариями, там часто разжевываются трудные места по отдельным иероглифам.

Чтобы определить, какая синтаксическая структура в тексте, желательно начать с самой примитивной S+V+O, а также учесть параллелизм классических памятников (смотрите все строки смыслового куска и обращайте внимание на совпадения), Ветер абсолютно точно привлек весь контекст:

道生一, субъект предикат объект Дао рождает Одно
一生二, субъект предикат объект Одно рождает Два
二生三, субъект предикат объект Два рождает Три
三生万物 субъект предикат объект Три рождает Всё (сущее)

Ян Хин-шун. "ДАО ДЭ ЦЗИН" в двухтомнике "Древнекитайская философия" (М., "Мысль", 1972) приводит хороший коммент к этим "Одно", "Два" и "Три":

Одно - означает хаос, состоящий из мельчайших частиц ци, как первоначальной формы существования дао.
Два - это легкие и тяжелые ци, из которых возникли
Три - небо, земля, человек.

Вполне укладывается в натурфилософские представления китайцев
2016.09.04
Ответить
Страницы (8): 1 2 3 ... 8 Следующая » Переход на страницу  +