1 2 3 ... 13 >>> Переход на страницу  + 🔎
1
Как вы выбирали китайское имя и нужно ли это вообще делать? У некоторых моих знакомых есть, у некоторых нет, их называют русскими короткими. Нужно ли себе выбирать и как это сделать?
2016.10.16
править Тема Ответить
2
Как выбрать себе китайское имя?
2016.10.16
Тема Ответить
3
Некоторые выбирают себе благозвучное китайское имя на китайский манер, лучше для этого попросить помочь китайских друзей, ещё лучше — друзей-классических китайских филологов.

Некоторые просто транскрибируют фамилию и имя в сокращённом варианте, т.е. Иван Петров может быть 沛伊旺. Так обычно делают иностранцы, ср. например китайское имя знаменитого синолога Бернхарда Карлгрена 高本汉.

Наконец, никто не мешает использовать своё иностранное имя, не считаясь с китайскими традициями — 瓦西理、谢尔盖、安娜、卡佳、娜达莎, тысячи их.
2016.10.16
Тема Ответить
4
王安娜 фамилия мужа, имя он мне сам предложил- мое родное,Виктория, тяжело произносимо для жителей Китая, а Вика-несолидно,если работаешь с учениками.
Свекры называют меня 维卡 22
2018.01.08
Тема Ответить
5
У меня как стала необходимость выбора китайского имени, я свое упростила а китайцы дал ше адаптировали. Мое имя и по русски трудно воспринимаемое, греческое, а для китайцев так и подавно, но китайцы произносят иак что оно созвучно с китайским городом, вот с из легкой руки так и записали, только ключ изменили.
Вообще нет никаких правил по выбору имен иностранцам, главный критерий чтобы было короткое, легко произносимые и более менее привычное для восприятия китайцев, ну и благозвучное конечно же. А так можно свое имя взять, упростить, фамилию можно, придумать имя тоже можно, некоторые брали имена киногероев, литературных персонажей, но здесь нужно осторожно.

В редких случаях нужна фамилия, чаще для документов, тогда нужно транскрибировать полностью имя фамилию и записывать иероглифами, вот здесь лучше проконсультироваться с китайскими филологами, а если имя для повседневного обихода и учебы то здесь любое можно
2018.01.08
Тема Ответить
6
Не совсем понял суть китайского имени. Понятно, что китайцам легче называть нас по-своему, но как оно фиксируется документально? Оно будет в визе?
2018.01.08
Тема Ответить
7
Во многих вполне официальных "иностранских" документах есть графа "китайское имя".
На серьезном уровне оно используется для китайцев-"возвращенцев" и иностранцев, имеющих иероглифическое имя - корейцев, японцев.
Верно я понимаю?
2018.01.08
Тема Ответить
8
2018.01.08家文云 Не совсем понял суть китайского имени. Понятно, что китайцам легче называть нас по-своему, но как оно фиксируется документально? Оно будет в визе?

Виза или вид на жительство, там обычно имя как по паспорту, в дипломе и то и то писать могут, но самое главное по паспорту, китайское имя нужно доя учебы в Китае, работы с китайцами, а также частых контактах с ними,поэтому лучше если имя фонетически адаптировпно для китайского уха, это облегчит общение, так как китаццем не нужно будет лихорадочно по поминать ваше имя или ломать язык.
2018.01.08
Тема Ответить
9
2018.01.08Wang Anna 王安娜 фамилия мужа, имя он мне сам предложил- мое родное,Виктория, тяжело произносимо для жителей Китая, а Вика-несолидно,если работаешь с учениками.
Свекры называют меня 维卡 22
维克多利娅 хорошее имя означает победы, а Аня какое то еврейское имя оно является самым популярным женским именем в мире
2018.01.08
Тема Ответить
10
2018.01.08Взмах 维克多利娅 хорошее имя означает победы, а Аня какое то еврейское имя оно является самым популярным женским именем в мире

Анна тоже неплохо)) 安娜 老师
Но не все китайские ученики могут легко сказать 维克多利娅 老师 ,поэтому так. 1
2018.01.08
Тема Ответить
1 2 3 ... 13 >>> Переход на страницу  + 🔎